Текст и перевод песни Les Hurlements d'Léo - La malle en mai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La malle en mai
May Runaway
J'étais
content
d'partir
I
was
glad
to
leave
Quand
j'suis
parti
d'chez
moi
When
I
left
my
home
J'étais
content
d'me
dire
I
was
glad
to
say
Que
je
partais
chez
toi
That
I
was
leaving
for
your
house
Tu
m'diras
y'a
bien
pire
You'll
tell
me
it's
much
worse
Que
s'faire
la
malle
en
mai
Than
leaving
in
May
C'est
plus
sympa
d'mourir
It's
nicer
to
die
Quand
on
est
en
été
When
it's
summer
Toute
l'année
à
servir
All
year
serving
Asservi
par
l'armée
Enslaved
by
the
army
Ramasser
sans
rien
dire
Picking
up
without
saying
anything
Des
cadavres
en
papier
Paper
corpses
Les
morts
ont
le
sourire
The
dead
have
a
smile
Pour
eux
la
guerre
c'est
terminé
For
them
the
war
is
over
Pour
leur
dernier
soupir
For
their
last
breath
Au
moins
on
leur
foutra
la
paix
At
least
we
will
leave
them
in
peace
Et
un
jour
en
hiver
And
one
day
in
winter
J'ai
ôté
mon
képi
I
took
off
my
cap
J'ai
noyé
dans
la
bière
I
drowned
in
beer
L'amour
de
la
patrie
The
love
of
the
fatherland
Sorti
de
l'enfer
Out
of
hell
Je
suis
un
insoumis
I
am
a
rebel
Chopé
la
belle
affaire
Got
the
great
deal
J'vais
rester
dans
mon
lit
I'm
going
to
stay
in
my
bed
Déserteur
c'est
l'bonheur
Deserter
is
happiness
Finies
les
rafales
No
more
bursts
Le
pire
dans
l'meilleur
The
worst
in
the
best
C'est
qu'je
suis
en
cavale
Is
that
I'm
on
the
run
J'vais
les
planter
là
I'm
going
to
leave
them
there
Les
képis
la
flicaille
The
caps,
the
cops
Prête-moi
donc
dix
balles
So
lend
me
ten
bucks
Faut
qu'je
pêche
la
caillasse
I
have
to
get
money
J'étais
content
d'partir
I
was
glad
to
leave
J'étais
content
d'partir
I
was
glad
to
leave
Quand
j'suis
parti
d'chez
moi
When
I
left
my
home
J'étais
content
d'me
dire
I
was
glad
to
say
Que
je
partais
chez
toi
That
I
was
leaving
for
your
house
Tu
m'diras
y'a
bien
pire
You'll
tell
me
it's
much
worse
Que
s'faire
la
malle
en
mai
Than
leaving
in
May
C'est
plus
sympa
d'mourir
It's
nicer
to
die
Quand
on
est
en
été
When
it's
summer
Toute
l'année
à
servir
All
year
serving
Asservi
par
l'armée
Enslaved
by
the
army
Ramasser
sans
rien
dire
Picking
up
without
saying
anything
Des
cadavres
en
papier
Paper
corpses
Les
morts
ont
le
sourire
The
dead
have
a
smile
Pour
eux
la
guerre
c'est
terminé
For
them
the
war
is
over
Pour
leur
dernier
soupir
For
their
last
breath
Au
moins
on
leur
foutra
la
paix
At
least
we
will
leave
them
in
peace
Et
un
jour
en
hiver
And
one
day
in
winter
J'ai
ôté
mon
képi
I
took
off
my
cap
J'ai
noyé
dans
la
bière
I
drowned
in
beer
L'amour
de
la
patrie
The
love
of
the
fatherland
Sorti
de
l'enfer
Out
of
hell
Je
suis
un
insoumis
I
am
a
rebel
Chopé
la
belle
affaire
Got
the
great
deal
J'vais
rester
dans
mon
lit
I'm
going
to
stay
in
my
bed
Déserteur
c'est
l'bonheur
Deserter
is
happiness
Finies
les
rafales
No
more
bursts
Le
pire
dans
l'meilleur
The
worst
in
the
best
C'est
qu'je
suis
en
cavale
Is
that
I'm
on
the
run
J'vais
les
planter
là
I'm
going
to
leave
them
there
Les
képis
la
flicaille
The
caps,
the
cops
Prête-moi
donc
dix
balles
So
lend
me
ten
bucks
Faut
qu'je
pêche
la
caillasse
I
have
to
get
money
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cyril Jean Andre Renou, Jocelyn Gallardo, Laurent Jerome Bousquet, Erwan Naour, David Chesnel, Remy Devert, Benoit Chesnel, Jean-francois Genie, Raphael Bord
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.