Les Hurlements d'Léo - Les pôles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Hurlements d'Léo - Les pôles




Les pôles
The Poles
Il y a cette idée qui me taraude,
This idea keeps haunting me,
Perdre le fil, suivre le bord,
Losing my mind, following the edge,
Trop pur pour vivre, trop crâmé pour brûler longtemps,
Too pure to live, too burnt to burn for long,
Trop pur pour vivre, trop brimé pour y croire vraiment.
Too pure to live, too broken to really believe it.
sont Les Pôles de l'aimant, je ne sais plus qui est le fou, qui est le passant...
Where are the poles of the magnet, I don't know who's the fool, who's the passerby...
Il y a cette odeur dont je raffole,
There's this smell that I love,
Perdre la tête sans perdre le Nord,
Losing my mind without losing my way,
Vivre à tue-tête au jour le jour, par dessus bord,
Living life on the edge every day, day by day,
En évitant ce qui est moche, ce qui ressemble à des remords.
Avoiding what's ugly, what looks like remorse.
Y a cette histoire que l'on raconte,
There's this story that we tell,
Des dénouements à un très beau compte,
Unraveling at a beautiful pace,
De toute façon, tout l'monde le dit, je suis un feignant,
Anyway, everyone says it, I'm a lazy bum,
Ma belle vie elle ne vaut rien, même pas de l'argent.
My beautiful life is worthless, not even worth a dime.
sont Les Pôles de l'aimant, la gueule au profit des parents, m'aimais-tu vraiment?
Where are the poles of the magnet, my face for the benefit of my parents, did you really love me?
sont Les Pôles de l'aimant, je ne sais plus si tu es mienne quand je suis absent...
Where are the poles of the magnet, I don't know if you're mine when I'm away...
[M'aimais-tu vraiment?]
[Did you really love me?]
Il y a des nouvelles qui mettent à terre,
There's some news that knocks you down,
Et 20% qui nous surprennent.
And 20% that surprises us.
La gueule ouverte devant l'écran, apprendre à se taire,
Mouth open in front of the screen, learning to shut up,
Au lieu de se battre, foutre le feu à la bannière.
Instead of fighting, setting fire to the banner.
sont Les Pôles de l'aimant, si j'avais sû, ah, si seulement, le mal est fait, va t'en te taire.
Where are the poles of the magnet, if I had known, oh, if only, the damage is done, go away and shut up.
sont Les Pôles de l'aimant, je ne sais plus qui est le fou, qui est le passant.
Where are the poles of the magnet, I don't know who's the fool, who's the passerby.
[Qui est le fou? Qui est le passant? x2]
[Who's the fool? Who's the passerby? x2]
Il y a cette idée qui me taraude,
This idea keeps haunting me,
Il y a cette odeur dont je raffole,
There's this smell that I love,
Il y a cette histoire que l'on raconte,
There's this story that we tell,
Il y a des nouvelles qui mettent à terre.
There's some news that knocks you down.
Trop pur pour vivre, trop crâmé pour brûler longtemps,
Too pure to live, too burnt to burn for long,
sont Les Pôles de l'aimant, je ne sais plus qui est le fou, qui est le passant.
Where are the poles of the magnet, I don't know who's the fool, who's the passerby.
[Qui est le fou? Qui est le passant? x4
[Who's the fool? Who's the passerby? x4]
Qui est le fou?]
[Who's the fool?]





Авторы: Cyril Jean Andre Renou, Jocelyn Gallardo, Laurent Jerome Bousquet, Erwan Naour, David Chesnel, Remy Devert, Benoit Chesnel, Jean-francois Genie, Raphael Bord


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.