Les Illuminés - Amour et Paix - Hors série III - перевод текста песни на немецкий

Amour et Paix - Hors série III - Les Illuminésперевод на немецкий




Amour et Paix - Hors série III
Liebe und Frieden - Sonderausgabe III
Un pétard qui fume, tu m'as vu dans les parages
Eine Tüte, die raucht, du hast mich in der Gegend gesehen
C'est pas souvent ma journée
Es ist nicht oft mein Tag
J'ai posé le soir, rempli de haine et d'anxiété
Ich kam am Abend an, voller Hass und Angst
C'est pas non plus souvent ma soirée
Es ist auch nicht oft mein Abend
J'rap que ma haine et c'est mon éthique
Ich rappe nur meinen Hass und das ist meine Ethik
J'voulais pas faire de clip, j'voulais pas d'étiquettes
Ich wollte kein Video machen, ich wollte keine Etiketten
Les Illuminés on est forts et en vie
Die Illuminaten, wir sind stark und lebendig
Ça se compte en années mais tu verras nos têtes
Das zählt man in Jahren, aber du wirst unsere Köpfe sehen
J'me suis sapé en Wani
Ich habe mich in Wani gekleidet
J'ai rejoint des collègues qui fument la même peuf que moi
Ich habe mich mit Kollegen getroffen, die das gleiche Zeug rauchen wie ich
Je suis dans mon Chirokee
Ich bin in meinem Cherokee
J'ai les yeux bridés, j'suis fonsdé on croit que je suis chinois
Ich habe schmale Augen, ich bin breit, man denkt, ich bin Chinese
J'fais que de la magie quand je suis dans le four
Ich mache nur Magie, wenn ich im Ofen bin
J'crois voir les shtars donc je refais le tour
Ich glaube, die Bullen zu sehen, also drehe ich noch eine Runde
J'suis daltonien j'vois jamais le feu au rouge
Ich bin farbenblind, ich sehe nie das Rot der Ampel
À force d'être dans le noir j'ai vision infrarouge
Weil ich so oft im Dunkeln bin, habe ich Infrarotsicht
La différence entre toi et moi c'est que t'es sorti de ta mère et moi je suis rentré en elle
Der Unterschied zwischen dir und mir ist, dass du aus deiner Mutter herausgekommen bist und ich in sie hineingegangen bin
La différence entre ces hommes et moi, j'ai de la fierté la leur s'arrête quand y'a de l'oseille
Der Unterschied zwischen diesen Männern und mir ist, dass ich Stolz habe, ihrer endet, wenn es um Geld geht
J'prends le pouvoir comme le 30 janvier 33
Ich übernehme die Macht wie am 30. Januar 33
J'pense pas à toi des problèmes j'en ai 33
Ich denke nicht an dich, ich habe 33 Probleme
Tu penses à moi j'ai ton tel en +33
Du denkst an mich, ich habe deine Nummer mit +33
J'suis parano j'ouvre les yeux, je vois le 23
Ich bin paranoid, ich öffne die Augen, ich sehe die 23
Des tepus aguichées
Aufreizende Schlampen
Vide l'argent du guichet, j'fais pas de la musique pour m'afficher
Leere das Geld am Schalter, ich mache keine Musik, um anzugeben
Jamais trop fonsdé pour piloter une fusée
Nie zu breit, um eine Rakete zu steuern
J'enverrai mon fils à Spart pour son agogé
Ich werde meinen Sohn für seine Agoge nach Sparta schicken
J'pilote le Jeep comme une Abarth
Ich fahre den Jeep wie einen Abarth
Comme une Abarth
Wie einen Abarth
J'pilote ta meuf dans mon appart
Ich fahre deine Freundin in meiner Wohnung
Dans mon appart sale pute
In meiner Wohnung, du dreckige Schlampe
J'lai baisée comme une chienne à m'en briser les côtes
Ich habe sie wie eine Hündin gefickt, bis mir die Rippen brachen
Hun à m'en briser les côtes
Hh, bis mir die Rippen brachen
3 Amis dans mon tel, le même nombre à mes cotés
3 Freunde in meinem Telefon, die gleiche Anzahl an meiner Seite
Message est codé, transac de codé
Nachricht ist verschlüsselt, Codein-Transaktion
On est sous cotés mais ta meuf est comme collée
Wir sind unterbewertet, aber deine Freundin klebt an mir
Même dans le studio y'a des barreaux aux fenêtres
Selbst im Studio sind Gitter vor den Fenstern
La musique pour douleur dont je n'ai pas pu me remettre
Die Musik für Schmerz, von dem ich mich nicht erholen konnte
J'reconnais pas ta gueule mais ne le prends pas comme ça
Ich erkenne dein Gesicht nicht, aber nimm es nicht persönlich
Tu snapais plus ton cul que ton visage c'est pour ça
Du hast mehr deinen Arsch als dein Gesicht gesnappt, deshalb
J'ai pour sage le silence alors réduis le bruit
Ich halte die Stille für weise, also reduziere den Lärm
Chut alors réduis le bruit
Pst, also reduziere den Lärm
J'ai pour sabre l'entrejambe la suite tu la déduis
Ich habe meinen Schritt als Säbel, die Folge kannst du dir denken
J'm'use à écrire du sale donc j'use de la tromperie
Ich nutze es aus, Schmutz zu schreiben, also nutze ich Täuschung
Quand elle me suce je l'entends pas et toi t'as rien compris
Wenn sie mich bläst, höre ich sie nicht und du hast nichts verstanden
Ils cherchent tous le règne dans la guerre des gangs
Sie suchen alle die Herrschaft im Bandenkrieg
Pendant que nous on se tape dans la guerre des mondes
Während wir uns im Krieg der Welten schlagen
Comme Médusa je laisse de marbre médusé par problèmes
Wie Medusa lasse ich versteinert zurück, wie versteinert von Problemen
J'sais que chanter des fables et des putains de poèmes
Ich weiß, dass ich Fabeln und verdammte Gedichte singe
À errer comme bohème pour finir comme Cobain
Um wie ein Bohemien umherzuirren, um wie Cobain zu enden
Comme mes putains de textes qui finissent dans la corbeille
Wie meine verdammten Texte, die im Papierkorb landen
J'suis noir comme la corneille, fermé comme la Corée
Ich bin schwarz wie die Krähe, verschlossen wie Korea
J'rap des sons vulgaires, je veux pas que t'inventes de chorée
Ich rappe vulgäre Lieder, ich will nicht, dass du Choreos erfindest
Non ça me laisse écoeuré quand tu me chantes en choeur
Nein, es ekelt mich an, wenn du mich im Chor singst
J'te raconte ma vie je veux pas l'entendre en chorale
Ich erzähle dir mein Leben, ich will es nicht im Chor hören
(Binks)
(Binks)





Авторы: Thomas Guillouard, Compin Benoit


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.