Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
veux
des
billets
de
la
couleur
de
ma
nebula
Ich
will
Scheine
von
der
Farbe
meines
Nebels
En
petites
coupures
500k
sous
mon
matelas
In
kleinen
Stückelungen,
500k
unter
meiner
Matratze
Je
veux
que
mon
fils
soit
traité
de
fils
à
papa
Ich
will,
dass
mein
Sohn
als
Papasöhnchen
bezeichnet
wird
Une
tonne
de
bif
pour
voler
au-dessus
des
lois
Eine
Tonne
Kohle,
um
über
dem
Gesetz
zu
stehen
Je
veux
des
billets
de
la
couleur
de
ma
nebula
Ich
will
Scheine
von
der
Farbe
meines
Nebels
En
petites
coupures
500k
sous
mon
matelas
In
kleinen
Stückelungen,
500k
unter
meiner
Matratze
Je
veux
que
mon
fils
soit
traité
de
fils
à
papa
Ich
will,
dass
mein
Sohn
als
Papasöhnchen
bezeichnet
wird
Une
tonne
de
bif
pour
voler
au-dessus
des
lois
Eine
Tonne
Kohle,
um
über
dem
Gesetz
zu
stehen
Ma
vie
c'est
un
drama
Mein
Leben
ist
ein
Drama
Quand
je
sors
ma
gueule
elle
est
cachée
Wenn
ich
rausgehe,
ist
mein
Gesicht
versteckt
J'ai
de
la
kush
je
l'ai
casquée
Ich
habe
Kush,
ich
habe
es
versteckt
J'fume
jamais
mon
joint
en
cachette
Ich
rauche
meinen
Joint
nie
heimlich
Je
sortirais
des
clips
en
cassette
Ich
würde
Clips
auf
Kassette
veröffentlichen
Tu
me
croiseras
jamais
sur
la
croisette
Du
wirst
mich
nie
auf
der
Croisette
treffen
Pétard
tout
vert
il
est
balèze
comme
Banner
Knallgrüner
Joint,
er
ist
stark
wie
Banner
La
taille
de
la
liasse
ne
fera
jamais
mon
bonheur
Die
Größe
des
Bündels
wird
niemals
mein
Glück
machen
J'ai
de
l'avenir
pourtant
j'me
lève
à
pas
d'heure
Ich
habe
eine
Zukunft,
aber
ich
stehe
spät
auf
Leur
stabilité
financière
sur
un
paddle
Ihre
finanzielle
Stabilität
auf
einem
Paddleboard
Wani
c'est
toujours
le
bourreau
Wani
ist
immer
der
Henker
À
la
boucherie
c'est
Rodéo
In
der
Metzgerei
ist
es
Rodeo
Oka
est
toujours
au
fourneau
Oka
ist
immer
am
Ofen
Morphé
est
toujours
au
bureau
Morphé
ist
immer
im
Büro
La
putain
de
ta
mère
Verdammt
nochmal
Désolé
j'ai
des
crises
quand
j'pe-ra
Sorry,
ich
habe
Krisen,
wenn
ich
rappe
J'essaye
de
me
contenir
mais
c'est
rare
Ich
versuche,
mich
zu
beherrschen,
aber
es
ist
selten
J'essaye
d'acquérir
des
pouvoirs
Ich
versuche,
Kräfte
zu
erlangen
44
à
crosse
en
ivoire
44er
mit
Elfenbeinkolben
Je
la
consomme
j'ai
yeuz
comme
iguane
Ich
konsumiere
es,
ich
habe
Augen
wie
ein
Leguan
La
prod
une
bombe
j'suis
la
goupille
Der
Beat
ist
eine
Bombe,
ich
bin
der
Zünder
Y
a
qu'a
Halloween
que
j'enlève
mon
masque
Nur
an
Halloween
nehme
ich
meine
Maske
ab
J'entasse
les
corps
le
sang
est
croupi
Ich
häufe
die
Körper
an,
das
Blut
ist
geronnen
Ta
meuf
sur
moi
qui
s'accroupit
Dein
Mädchen
auf
mir,
das
sich
hinhockt
Sorti
de
nulle
part
0 label
Aus
dem
Nichts
aufgetaucht,
0 Label
J'roule
pas
un
pers
dans
ma
tête
on
est
deux
Ich
drehe
keinen
Joint,
in
meinem
Kopf
sind
wir
zu
zweit
Je
connais
le
futur
tout
est
écrit
Ich
kenne
die
Zukunft,
alles
ist
geschrieben
Car
dans
ma
tête
j'ai
tout
Babel
Denn
in
meinem
Kopf
habe
ich
ganz
Babel
J'esquive
les
pièges
j'suis
comme
Harrison
Ich
weiche
den
Fallen
aus,
ich
bin
wie
Harrison
Vitesse
lumière
j'fonce
comme
Harrison
Lichtgeschwindigkeit,
ich
rase
wie
Harrison
0 à
100,
3 secondes
au
chrono
0 auf
100,
3 Sekunden
auf
der
Uhr
Dans
la
GT
du
nom
d'Harrison
Im
GT
mit
dem
Namen
Harrison
J'connais
ma
fin,
j'ai
gratté
mon
blaze
dans
le
Deathnote
Ich
kenne
mein
Ende,
ich
habe
meinen
Namen
ins
Deathnote
gekritzelt
Me
parle
pas
d'appel,
on
se
voit
en
vrai
pour
le
fesses-time
Rede
nicht
von
Anrufen,
wir
sehen
uns
in
echt
für
Fesstime
J'invite
mon
frère
pour
le
festin
Ich
lade
meinen
Bruder
zum
Festmahl
ein
Je
crois
plus
en
moi
qu'en
le
destin
Ich
glaube
mehr
an
mich
als
an
das
Schicksal
J'la
prends
par
le
cul
il
est
mécra
Ich
nehme
sie
am
Arsch,
er
ist
dreckig
J'lui
mets
des
coups
à
la
Tyson
Ich
gebe
ihr
Schläge
wie
Tyson
Elle
me
suce
la
bite
pour
que
je
chécra
Sie
lutscht
meinen
Schwanz,
damit
ich
abspritze
Elle
a
la
bouche
pire
d'un
dyson
Sie
hat
einen
Mund
schlimmer
als
ein
Dyson
J'ai
roulé
sur
lui
et
j'ai
voilé
ma
jante
Ich
bin
über
ihn
gefahren
und
habe
meine
Felge
verbogen
J'veux
un
P38
comme
à
l'armée
allemande
Ich
will
eine
P38
wie
bei
der
deutschen
Armee
Wani
l'empereur
j'suis
comme
Palpatine
Wani,
der
Kaiser,
ich
bin
wie
Palpatine
Je
veux
le
diamant
je
ne
veux
pas
le
platine
Ich
will
den
Diamanten,
ich
will
nicht
das
Platin
Couteau
dans
le
dos
je
deviens
hémophile
Messer
im
Rücken,
ich
werde
zum
Bluter
J'te
remplis
le
ventre
avec
chevrotine
Ich
fülle
dir
den
Bauch
mit
Schrot
J'ai
plusieurs
femmes
en
tête
Ich
habe
mehrere
Frauen
im
Kopf
Je
veux
pas
de
fan
à
ma
fenêtre
Ich
will
keine
Fans
an
meinem
Fenster
Je
veux
plus
de
faf
à
la
semaine
Ich
will
mehr
Kohle
pro
Woche
C'est
pas
moi
qui
fais
peur
c'est
mon
neuf
Nicht
ich
mache
Angst,
sondern
meine
Neun
Ramène
un
bon
kilo
d'herbe
Bring
ein
gutes
Kilo
Gras
mit
Je
passerais
la
semaine
dans
ma
tête
Ich
werde
die
Woche
in
meinem
Kopf
verbringen
Venu
pour
un
braquage,
je
suis
dans
les
parages
Gekommen
für
einen
Überfall,
ich
bin
in
der
Nähe
Un
million
d'euros
ça
changera
ma
baraque
Eine
Million
Euro,
das
wird
mein
Haus
verändern
J'passe
pas
les
barrages,
on
dit
que
je
suis
paro
Ich
fahre
nicht
durch
die
Sperren,
man
sagt,
ich
bin
paranoid
Fonscar
au
volant,
j'vois
même
pas
les
panneaux
Vollgas
am
Steuer,
ich
sehe
nicht
mal
die
Schilder
Elle
est
tombée
dans
le
panneau,
disparue
sans
l'anneau
Sie
ist
darauf
reingefallen,
verschwunden
ohne
den
Ring
Schizophrène
Gollum
comme
Seigneur
des
Anneaux
Schizophren,
Gollum
wie
in
Herr
der
Ringe
Moi
j'suis
le
loup,
vous
êtes
les
agneaux
Ich
bin
der
Wolf,
ihr
seid
die
Lämmer
Je
reste
dans
la
tête
comme
dans
le
Silence
des
Agneaux
Ich
bleibe
im
Kopf
wie
in
Das
Schweigen
der
Lämmer
J'ai
des
pensées
noires
j'ai
des
pensées
obscures
Ich
habe
schwarze
Gedanken,
ich
habe
dunkle
Gedanken
Ils
veulent
ma
peau,
Raspoutine
et
cyanure
Sie
wollen
meine
Haut,
Rasputin
und
Zyanid
J'donne
toute
ma
force
pour
le
côté
obscur
Ich
gebe
meine
ganze
Kraft
für
die
dunkle
Seite
J'suis
dans
le
studio
et
je
mélange
la
mixture
Ich
bin
im
Studio
und
mische
die
Mixtur
J'ai
des
pensées
troubles,
j'ai
des
pensées
obscures
Ich
habe
wirre
Gedanken,
ich
habe
dunkle
Gedanken
Azheimer
j'me
défonce
au
mercure
Alzheimer,
ich
dröhne
mich
mit
Quecksilber
zu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Les Illuminés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.