Les Illuminés - Les mots qu'on ne dit pas - перевод текста песни на немецкий

Les mots qu'on ne dit pas - Les Illuminésперевод на немецкий




Les mots qu'on ne dit pas
Die unausgesprochenen Worte
Tous ces bâtards qui nous regardent de travers
All diese Bastarde, die uns schief ansehen
J'crois qu'ils l'ont en travers
Ich glaube, es steckt ihnen quer
Je regarde pas je traverse
Ich schaue nicht hin, ich gehe hindurch
Ça peut s'arrêter demain y a rien qui m'atteint
Es kann morgen vorbei sein, nichts berührt mich
Aucune pute me retient
Keine Schlampe hält mich zurück
Putain
Verdammt
Pourquoi autant de haine pour les putains
Warum so viel Hass auf die Schlampen
J'en suis peut-être, hein?
Vielleicht bin ich eine, was?
Des pêchés j'en ai plus d'un
Sünden habe ich mehr als eine
Regarde les soirs qu'on a passés ensemble
Sieh dir die Abende an, die wir zusammen verbracht haben
J'regarde ton sourire se transformer en cendres
Ich sehe dein Lächeln zu Asche werden
J'regarde les fous rires se transformer en sang
Ich sehe das Gelächter sich in Blut verwandeln
Sentiments j'en ai 100
Gefühle habe ich 100
Des anciens pas naissants
Alte, keine neuen
Elle me regarde dans les yeux et j'me vois
Sie sieht mir in die Augen und ich sehe mich
Soit elle me convient pas
Entweder sie passt nicht zu mir
Soit le problème est le moi
Oder das Problem bin ich
J'ai des trous de lumière dans mon toit
Ich habe Lichtlöcher in meinem Dach
Y a des trous qui ne se comblent pas
Es gibt Löcher, die sich nicht füllen lassen
Ce rire sournois qui m'accompagne le soir
Dieses hämische Lachen, das mich abends begleitet
Il est si cruel
Es ist so grausam
J'pourrais me casser la voix
Ich könnte mir die Stimme brechen
Mais j'suis pas Bruel
Aber ich bin kein Bruel
Aucun décibel qui va atteindre le ciel
Kein Dezibel, das den Himmel erreicht
Aucune des promesses que tu fais
Keines der Versprechen, die du gibst
Ne sont les miennes
Sind meine
Quand j'écris j'suis vert
Wenn ich schreibe, bin ich grün
Y a du rhum dans un mug
Da ist Rum in einem Becher
Et les pensées qui buggent
Und die Gedanken, die spinnen
Quand j'vais quitter la terre
Wenn ich die Erde verlasse
J'me perds dans tes yeux
Ich verliere mich in deinen Augen
J'me serais même dit adieu
Ich hätte mir sogar Lebewohl gesagt
Toi
Du
Est-ce que tu te rappelles de moi
Erinnerst du dich an mich
Des nuits enfermés dans les draps
An die Nächte, eingeschlossen in den Laken
Le monde s'arrêtait quand je t'avais dans mes bras
Die Welt blieb stehen, als ich dich in meinen Armen hielt
Les yeux déclaraient des phrases qu'on ne disait pas
Die Augen sagten Sätze, die wir nicht aussprachen
Est-ce que tu te rappelles de ça
Erinnerst du dich daran
Est-ce que tu te rappelles de moi
Erinnerst du dich an mich
Le monde s'arrêtait quand je t'avais dans mes bras
Die Welt blieb stehen, als ich dich in meinen Armen hielt
Les yeux déclaraient des phrases qu'on ne disait pas
Die Augen sagten Sätze, die wir nicht aussprachen
La douceur de ces mots qu'on ne se disait pas
Die Süße dieser Worte, die wir uns nicht sagten
Est-ce que tu te rappelles de ça
Erinnerst du dich daran
Les mots qu'on ne se dit pas
Die Worte, die wir uns nicht sagen
Sont les silences de nos douleurs
Sind die Stille unserer Schmerzen
Les nuisances de nos fureurs
Die Belästigungen unserer Wut
Les cancers de nos pudeurs
Die Krebsgeschwüre unserer Scham
Les mots qu'on ne se dit pas
Die Worte, die wir uns nicht sagen
Sont les mots qui ont fait que je t'ai perdu
Sind die Worte, die dazu geführt haben, dass ich dich verloren habe
Sont les mots qui ont entraîné notre rupture
Sind die Worte, die zu unserer Trennung geführt haben
Sont les mots qui ont créé notre brèche
Sind die Worte, die unseren Riss geschaffen haben
Et une douleur plus profonde qu'une fracture
Und einen Schmerz, der tiefer ist als ein Bruch
Tu sais j'me tais car trop de fois
Weißt du, ich schweige, weil zu oft
Mes mots ont coulé ont fait couler des larmes
Meine Worte geflossen sind, Tränen haben fließen lassen
Les mots ont glissé dans leur cou comme une lame
Die Worte sind wie eine Klinge in ihren Hals geglitten
Dans le mal j'fais de l'art
Im Bösen mache ich Kunst
Mais j'suis pas indolore face à ça
Aber ich bin nicht schmerzfrei dabei
J'mettrais pas un dollar sur l'amour
Ich würde keinen Dollar auf die Liebe setzen
Incolore dedans tout est noir
Farblos, darin ist alles schwarz
Donc mon cœur je l'ai tatoué en rouge
Also habe ich mein Herz rot tätowiert
Encore une idée à la con
Noch so eine blöde Idee
Putain que j'suis con
Verdammt, bin ich blöd
Te quitter était le graal
Dich zu verlassen war der Gral
J'me kill dans des grammes
Ich töte mich in Gramm
Car je sais que tu ne reviendras pas
Weil ich weiß, dass du nicht zurückkommen wirst
J'veux que tu me shoot tu tires
Ich will, dass du mich erschießt, du zielst
Mon torse mon cœur la cible
Meine Brust, mein Herz, das Ziel
L'acier froid dans ma chair
Der kalte Stahl in meinem Fleisch
Mon sang coule la cime
Mein Blut fließt den Gipfel hinab
Ma vie est un cauchemar
Mein Leben ist ein Albtraum
Les jours sont des ténèbres
Die Tage sind Finsternis
Je ne chante que des messes noires
Ich singe nur schwarze Messen
Mais tout bas je te dirais
Aber ganz leise würde ich dir sagen
Tu sais j'me tais car trop de fois
Weißt du, ich schweige, weil zu oft
Mes mots ont coulé ont fait couler des larmes
Meine Worte geflossen sind, Tränen haben fließen lassen
Les mots ont glissé dans leur cou comme une lame
Die Worte sind wie eine Klinge in ihren Hals geglitten
Dans le mal j'fais de l'art
Im Bösen mache ich Kunst
Toi
Du
Est-ce que tu te rappelles de moi
Erinnerst du dich an mich
Des nuits enfermés dans les draps
An die Nächte, eingeschlossen in den Laken
Le monde s'arrêtait quand je t'avais dans mes bras
Die Welt blieb stehen, als ich dich in meinen Armen hielt
Les yeux déclaraient des phrases qu'on ne disait pas
Die Augen sagten Sätze, die wir nicht aussprachen
Est-ce que tu te rappelles de ça
Erinnerst du dich daran
Est-ce que tu te rappelles de moi
Erinnerst du dich an mich
Le monde s'arrêtait quand je t'avais dans mes bras
Die Welt blieb stehen, als ich dich in meinen Armen hielt
Les yeux déclaraient des phrases qu'on ne disait pas
Die Augen sagten Sätze, die wir nicht aussprachen
La douceur de ces mots qu'on ne se disait pas
Die Süße dieser Worte, die wir uns nicht sagten
Est-ce que tu te rappelles de ça
Erinnerst du dich daran
Est-ce que tu te rappelles de moi
Erinnerst du dich an mich
Est-ce que tu te rappelles de moi
Erinnerst du dich an mich
Est-ce que tu te rappelles de ça
Erinnerst du dich daran
La douceur de ces mots qu'on ne se disait pas
Die Süße dieser Worte, die wir uns nicht sagten





Авторы: Les Illuminés


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.