Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me
suis
mis
la
pression
pour
ce
texte
Ich
habe
mich
für
diesen
Text
unter
Druck
gesetzt
Alors
que
très
peu
vont
le
comprendre
Obwohl
ihn
nur
sehr
wenige
verstehen
werden
Comment
écrire
tout
ce
qu'il
se
passe
dans
ma
tête
Wie
soll
ich
all
das
aufschreiben,
was
in
meinem
Kopf
vorgeht?
J'écris
puis
efface
puis
reprends
Ich
schreibe,
lösche
und
fange
wieder
an
Y
a
tant
de
phrases
que
j'ai
pas
dit
Es
gibt
so
viele
Sätze,
die
ich
nicht
gesagt
habe
Tant
de
phases
ou
je
n'ai
pas
eu
la
force
So
viele
Phasen,
in
denen
ich
nicht
die
Kraft
hatte
J'ai
peur
de
voir
le
monde
grandir
Ich
habe
Angst,
die
Welt
wachsen
zu
sehen
Comme
une
ombre
dans
la
foule
j'suis
informe
Wie
ein
Schatten
in
der
Menge
bin
ich
formlos
Mes
souvenirs
sont
embrumés
Meine
Erinnerungen
sind
verschwommen
Les
draps
sont
parfumés
de
ton
passage
Die
Laken
duften
nach
deiner
Anwesenheit
Mes
yeux
humidifiés
les
larmes
ont
coulé
Meine
Augen
sind
feucht,
die
Tränen
sind
geflossen
Reste
les
traces
de
leur
glaçage
Es
bleiben
die
Spuren
ihres
Zuckergusses
Un
dernier
texte
une
bouteille
à
la
mer
Ein
letzter
Text,
eine
Flaschenpost
Mon
testament
dans
cette
relique
en
verre
Mein
Testament
in
diesem
gläsernen
Relikt
J'ai
jamais
dit
je
t'aime
à
ma
mère
Ich
habe
meiner
Mutter
nie
gesagt,
dass
ich
sie
liebe
Les
mots
qu'on
ne
dit
pas
sont
les
plus
sincères
Die
Worte,
die
wir
nicht
aussprechen,
sind
die
ehrlichsten
J'arrive
pas
à
vivre
Ich
kann
nicht
leben
Tu
sais
que
j'pense
partir
Du
weißt,
dass
ich
daran
denke
zu
gehen
Et
je
vole
la
nuit
Und
ich
fliege
in
der
Nacht
Tu
sais
que
la
drogue
m'attire
pas
Du
weißt,
dass
Drogen
mich
nicht
anziehen
Mais
j'dois
fuir
le
réel
Aber
ich
muss
der
Realität
entfliehen
J'aime
pas
le
monde
ses
merveilles
Ich
mag
die
Welt
und
ihre
Wunder
nicht
J'prends
ça
pour
mon
éveil
Ich
nehme
das
als
mein
Erwachen
J'bâtis
un
monde
irréel
Ich
erschaffe
eine
irreale
Welt
J'les
laisserais
juger
mes
fautes
et
défauts
Ich
lasse
sie
meine
Fehler
und
Schwächen
beurteilen
J'embrasse
la
mort
et
sa
faux
Ich
umarme
den
Tod
und
seine
Sense
Quand
j'chante
l'amour
ça
sonne
faux
Wenn
ich
über
Liebe
singe,
klingt
es
falsch
J'ai
l'mal
de
vivre
dans
la
peau
Ich
habe
die
Lebensunlust
in
meiner
Haut
J'ai
l'mal
de
vivre
dans
la
peau
Ich
habe
die
Lebensunlust
in
meiner
Haut
Y
a
des
nuits
ou
je
ne
crois
plus
à
l'aube
Es
gibt
Nächte,
in
denen
ich
nicht
mehr
an
die
Morgendämmerung
glaube
Ou
j'étalerais
bien
mon
front
sur
le
crépi
In
denen
ich
meine
Stirn
am
Putz
zerschellen
lassen
möchte
On
est
des
bâtards
comme
les
autres
Wir
sind
Mistkerle
wie
die
anderen
Mais
on
priait
le
soleil
quand
tu
rêvais
de
pluie
Aber
wir
beteten
die
Sonne
an,
als
du
vom
Regen
träumtest
On
changera
les
choses
même
si
c'est
ainsi
Wir
werden
die
Dinge
ändern,
auch
wenn
es
so
ist
Je
crois
pas
aux
paroles
je
crois
aux
signes
Ich
glaube
nicht
an
Worte,
ich
glaube
an
Zeichen
Tu
as
peur
aussi?
Hast
du
auch
Angst?
Rien
à
foutre
d'être
beau
Scheiß
drauf,
schön
zu
sein
De
prendre
soin
de
moi
Auf
mich
aufzupassen
Faire
tout
ça
pour
plaire
à
des
connes
sur
Insta
Das
alles
zu
tun,
um
dummen
Weibern
auf
Insta
zu
gefallen
J'emmerde
les
règles
c'est
pour
ça
que
j'suis
comme
ça
Ich
scheiße
auf
die
Regeln,
deshalb
bin
ich
so
J'emmerde
les
lois
j'travaille
pas
pour
l'État
Ich
scheiße
auf
die
Gesetze,
ich
arbeite
nicht
für
den
Staat
J'emmerde
cette
conne
que
tu
baises
pour
des
sommes
Ich
scheiße
auf
diese
Schlampe,
die
du
für
Geld
vögelst
J'emmerde
cet
homme
qui
la
paye
pour
être
bonne
Ich
scheiße
auf
diesen
Mann,
der
sie
dafür
bezahlt,
dass
sie
gut
ist
J'emmerde
les
codes
Ich
scheiße
auf
die
Codes
J'emmerde
les
votes
Ich
scheiße
auf
die
Wahlen
Comme
si
le
président
changera
mes
défauts
Als
ob
der
Präsident
meine
Fehler
ändern
würde
Je
rappe
c'est
pas
que
des
mots
Ich
rappe,
das
sind
nicht
nur
Worte
Beaucoup
de
morts
pour
des
bobos
qui
rêvent
de
joyaux
Viele
Tote
für
Weicheier,
die
von
Juwelen
träumen
Beaucoup
de
peine
pour
des
gens
qui
ne
rêvent
que
d'être
joyeux
Viel
Leid
für
Menschen,
die
nur
davon
träumen,
glücklich
zu
sein
On
est
pas
tout
le
temps
mal
Es
geht
uns
nicht
immer
schlecht
Mais
on
rappe
quand
on
est
malheureux
Aber
wir
rappen,
wenn
wir
unglücklich
sind
J'me
méfie
de
la
chaleur
du
feu
Ich
misstraue
der
Hitze
des
Feuers
J'me
méfie
du
silence
de
Dieu
Ich
misstraue
dem
Schweigen
Gottes
J'essaye
d'être
bon
quand
je
le
peux
Ich
versuche,
gut
zu
sein,
wenn
ich
kann
Les
souvenirs
heureux
sont
plus
tristes
que
les
malheureux
Glückliche
Erinnerungen
sind
trauriger
als
unglückliche
J'te
dirais
la
vérité
Ich
werde
dir
die
Wahrheit
sagen
J'pourrais
tout
faire
pour
que
tu
ne
m'oublies
pas
Ich
könnte
alles
tun,
damit
du
mich
nicht
vergisst
Comme
si
t'aimer
m'appartenait
Als
ob
dich
zu
lieben
mir
gehören
würde
Je
vis
la
nuit
la
lune
est
mon
soleil
Ich
lebe
nachts,
der
Mond
ist
meine
Sonne
Comme
si
sortir
me
consumait
Als
ob
das
Ausgehen
mich
verzehren
würde
J'pourrais
tout
faire
pour
que
tu
ne
m'oublies
pas
Ich
könnte
alles
tun,
damit
du
mich
nicht
vergisst
Comme
si
t'aimer
m'appartenait
Als
ob
dich
zu
lieben
mir
gehören
würde
Je
vis
la
nuit
la
lune
est
mon
soleil
Ich
lebe
nachts,
der
Mond
ist
meine
Sonne
Comme
si
la
nuit
m'appartenait
Als
ob
die
Nacht
mir
gehören
würde
J'arrive
pas
à
vivre
Ich
kann
nicht
leben
Tu
sais
que
j'pense
partir
Du
weißt,
dass
ich
daran
denke
zu
gehen
Et
je
vole
la
nuit
Und
ich
fliege
in
der
Nacht
Tu
sais
que
la
drogue
m'attire
pas
Du
weißt,
dass
Drogen
mich
nicht
anziehen
Mais
j'dois
fuir
le
réel
Aber
ich
muss
der
Realität
entfliehen
J'aime
pas
le
monde
ses
merveilles
Ich
mag
die
Welt
und
ihre
Wunder
nicht
J'prends
ça
pour
mon
éveil
Ich
nehme
das
als
mein
Erwachen
J'bâtis
un
monde
irréel
Ich
erschaffe
eine
irreale
Welt
J'les
laisserais
juger
mes
fautes
et
défauts
Ich
lasse
sie
meine
Fehler
und
Schwächen
beurteilen
J'embrasse
la
mort
et
sa
faux
Ich
umarme
den
Tod
und
seine
Sense
Quand
j'chante
l'amour
ça
sonne
faux
Wenn
ich
über
Liebe
singe,
klingt
es
falsch
J'ai
l'mal
de
vivre
dans
la
peau
Ich
habe
die
Lebensunlust
in
meiner
Haut
J'ai
l'mal
de
vivre
dans
la
peau
Ich
habe
die
Lebensunlust
in
meiner
Haut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Les Illuminés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.