Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mal de vivre
Sickness of Living
J'me
suis
mis
la
pression
pour
ce
texte
I
put
pressure
on
myself
for
these
lyrics
Alors
que
très
peu
vont
le
comprendre
Even
though
very
few
will
understand
them
Comment
écrire
tout
ce
qu'il
se
passe
dans
ma
tête
How
to
write
everything
that's
going
on
in
my
head
J'écris
puis
efface
puis
reprends
I
write
then
erase
then
start
again
Y
a
tant
de
phrases
que
j'ai
pas
dit
There
are
so
many
phrases
I
haven't
said
Tant
de
phases
ou
je
n'ai
pas
eu
la
force
So
many
phases
where
I
didn't
have
the
strength
J'ai
peur
de
voir
le
monde
grandir
I'm
afraid
to
see
the
world
grow
up
Comme
une
ombre
dans
la
foule
j'suis
informe
Like
a
shadow
in
the
crowd,
I'm
shapeless
Mes
souvenirs
sont
embrumés
My
memories
are
hazy
Les
draps
sont
parfumés
de
ton
passage
The
sheets
are
perfumed
with
your
presence
Mes
yeux
humidifiés
les
larmes
ont
coulé
My
eyes
moistened,
tears
have
flowed
Reste
les
traces
de
leur
glaçage
The
traces
of
their
glaze
remain
Un
dernier
texte
une
bouteille
à
la
mer
One
last
text,
a
message
in
a
bottle
Mon
testament
dans
cette
relique
en
verre
My
testament
in
this
glass
relic
J'ai
jamais
dit
je
t'aime
à
ma
mère
I
never
told
my
mother
I
love
her
Les
mots
qu'on
ne
dit
pas
sont
les
plus
sincères
The
words
we
don't
say
are
the
most
sincere
J'arrive
pas
à
vivre
I
can't
live
Tu
sais
que
j'pense
partir
You
know
I'm
thinking
of
leaving
Et
je
vole
la
nuit
And
I
fly
at
night
Tu
sais
que
la
drogue
m'attire
pas
You
know
drugs
don't
attract
me
Mais
j'dois
fuir
le
réel
But
I
have
to
escape
reality
J'aime
pas
le
monde
ses
merveilles
I
don't
like
the
world
and
its
wonders
J'prends
ça
pour
mon
éveil
I
take
this
as
my
awakening
J'bâtis
un
monde
irréel
I'm
building
an
unreal
world
J'les
laisserais
juger
mes
fautes
et
défauts
I'll
let
them
judge
my
mistakes
and
flaws
J'embrasse
la
mort
et
sa
faux
I
embrace
death
and
its
scythe
Quand
j'chante
l'amour
ça
sonne
faux
When
I
sing
about
love,
it
sounds
false
J'ai
l'mal
de
vivre
dans
la
peau
I
have
the
sickness
of
living
in
my
skin
J'ai
l'mal
de
vivre
dans
la
peau
I
have
the
sickness
of
living
in
my
skin
Y
a
des
nuits
ou
je
ne
crois
plus
à
l'aube
There
are
nights
when
I
no
longer
believe
in
dawn
Ou
j'étalerais
bien
mon
front
sur
le
crépi
Where
I'd
gladly
smash
my
forehead
on
the
plaster
On
est
des
bâtards
comme
les
autres
We're
bastards
like
the
others
Mais
on
priait
le
soleil
quand
tu
rêvais
de
pluie
But
we
prayed
to
the
sun
when
you
dreamt
of
rain
On
changera
les
choses
même
si
c'est
ainsi
We'll
change
things
even
if
it's
this
way
Je
crois
pas
aux
paroles
je
crois
aux
signes
I
don't
believe
in
words,
I
believe
in
signs
Tu
as
peur
aussi?
Are
you
afraid
too?
Rien
à
foutre
d'être
beau
I
don't
give
a
damn
about
being
handsome
De
prendre
soin
de
moi
About
taking
care
of
myself
Faire
tout
ça
pour
plaire
à
des
connes
sur
Insta
Doing
all
that
to
please
some
bitches
on
Insta
J'emmerde
les
règles
c'est
pour
ça
que
j'suis
comme
ça
I
shit
on
the
rules,
that's
why
I'm
like
this
J'emmerde
les
lois
j'travaille
pas
pour
l'État
I
shit
on
the
laws,
I
don't
work
for
the
State
J'emmerde
cette
conne
que
tu
baises
pour
des
sommes
I
shit
on
that
bitch
you
fuck
for
money
J'emmerde
cet
homme
qui
la
paye
pour
être
bonne
I
shit
on
that
man
who
pays
her
to
be
hot
J'emmerde
les
codes
I
shit
on
the
codes
J'emmerde
les
votes
I
shit
on
the
votes
Comme
si
le
président
changera
mes
défauts
As
if
the
president
will
change
my
flaws
Je
rappe
c'est
pas
que
des
mots
I
rap,
it's
not
just
words
Beaucoup
de
morts
pour
des
bobos
qui
rêvent
de
joyaux
Many
deaths
for
yuppies
who
dream
of
jewels
Beaucoup
de
peine
pour
des
gens
qui
ne
rêvent
que
d'être
joyeux
A
lot
of
pain
for
people
who
only
dream
of
being
happy
On
est
pas
tout
le
temps
mal
We're
not
always
bad
Mais
on
rappe
quand
on
est
malheureux
But
we
rap
when
we're
unhappy
J'me
méfie
de
la
chaleur
du
feu
I
distrust
the
warmth
of
the
fire
J'me
méfie
du
silence
de
Dieu
I
distrust
the
silence
of
God
J'essaye
d'être
bon
quand
je
le
peux
I
try
to
be
good
when
I
can
Les
souvenirs
heureux
sont
plus
tristes
que
les
malheureux
Happy
memories
are
sadder
than
unhappy
ones
J'te
dirais
la
vérité
I'll
tell
you
the
truth
J'pourrais
tout
faire
pour
que
tu
ne
m'oublies
pas
I'd
do
anything
so
you
don't
forget
me
Comme
si
t'aimer
m'appartenait
As
if
loving
you
belonged
to
me
Je
vis
la
nuit
la
lune
est
mon
soleil
I
live
at
night,
the
moon
is
my
sun
Comme
si
sortir
me
consumait
As
if
going
out
consumed
me
J'pourrais
tout
faire
pour
que
tu
ne
m'oublies
pas
I'd
do
anything
so
you
don't
forget
me
Comme
si
t'aimer
m'appartenait
As
if
loving
you
belonged
to
me
Je
vis
la
nuit
la
lune
est
mon
soleil
I
live
at
night,
the
moon
is
my
sun
Comme
si
la
nuit
m'appartenait
As
if
the
night
belonged
to
me
J'arrive
pas
à
vivre
I
can't
live
Tu
sais
que
j'pense
partir
You
know
I'm
thinking
of
leaving
Et
je
vole
la
nuit
And
I
fly
at
night
Tu
sais
que
la
drogue
m'attire
pas
You
know
drugs
don't
attract
me
Mais
j'dois
fuir
le
réel
But
I
have
to
escape
reality
J'aime
pas
le
monde
ses
merveilles
I
don't
like
the
world
and
its
wonders
J'prends
ça
pour
mon
éveil
I
take
this
as
my
awakening
J'bâtis
un
monde
irréel
I'm
building
an
unreal
world
J'les
laisserais
juger
mes
fautes
et
défauts
I'll
let
them
judge
my
mistakes
and
flaws
J'embrasse
la
mort
et
sa
faux
I
embrace
death
and
its
scythe
Quand
j'chante
l'amour
ça
sonne
faux
When
I
sing
about
love,
it
sounds
false
J'ai
l'mal
de
vivre
dans
la
peau
I
have
the
sickness
of
living
in
my
skin
J'ai
l'mal
de
vivre
dans
la
peau
I
have
the
sickness
of
living
in
my
skin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Les Illuminés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.