Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
pétasse
me
regarde
du
coin
de
l'œil
Die
Schlampe
sieht
mich
aus
dem
Augenwinkel
an
Du
deuil
au
cercueil
Von
der
Trauer
bis
zum
Sarg
Elle
finit
chez
l'psy
sur
un
fauteuil
Sie
landet
beim
Psychiater
auf
einem
Sessel
De
nous
deux
à
tout
seul
Von
uns
beiden
ganz
allein
De
l'amour
au
linceul
Von
der
Liebe
bis
zum
Leichentuch
Un
pour
tous
donc
je
les
veux
toutes
pour
moi
Einer
für
alle,
also
will
ich
sie
alle
für
mich
J'ai
qu'une
seule
bite
mais
je
les
veux
toutes
sur
moi
Ich
habe
nur
einen
Schwanz,
aber
ich
will
sie
alle
auf
mir
J'ai
grandi
j'me
méfie
Ich
bin
erwachsen
geworden,
ich
bin
misstrauisch
J'ai
tellement
d'ennemis
qui
se
défilent
Ich
habe
so
viele
Feinde,
die
sich
verdrücken
Tellement
de
liens
que
je
délie
So
viele
Bindungen,
die
ich
löse
J'porte
toutes
mes
peines
comme
des
délits
Ich
trage
all
meine
Leiden
wie
Vergehen
Même
l'asile
a
voulu
me
guérir
Sogar
die
Anstalt
wollte
mich
heilen
J'ai
pris
des
cachetons
rien
ne
me
dévie
Ich
habe
Pillen
genommen,
nichts
lenkt
mich
ab
De
ma
déviance
Von
meiner
Abweichung
Rien
n'y
fera,
pour
ma
méfiance
Nichts
wird
helfen,
gegen
mein
Misstrauen
J'laisserais
des
cendres
comme
Pompéi
Ich
werde
Asche
hinterlassen
wie
Pompeji
J'suis
pas
comme
les
autres
j'suis
béni
Ich
bin
nicht
wie
die
anderen,
ich
bin
gesegnet
Et
tu
me
parles
pour
me
connaître
Und
du
sprichst
mit
mir,
um
mich
kennenzulernen
Moi
j'me
barre
dès
qu'on
se
connecte
Ich
haue
ab,
sobald
wir
uns
verbinden
Y
a
que
dans
le
hard
que
je
me
délecte
Nur
im
Harten
finde
ich
Genuss
C'est
pas
alchimique
quand
c'est
sous
drogue
Es
ist
nicht
alchemistisch,
wenn
es
unter
Drogen
ist
Y
a
rien
de
sincère
quand
c'est
sous
drague
Es
ist
nichts
Aufrichtiges,
wenn
es
beim
Anmachen
ist
Et
quand
vient
la
nuit
tu
te
sens
si
seul
Und
wenn
die
Nacht
kommt,
fühlst
du
dich
so
allein
T'en
perd
les
mots
à
me
dire
a
quel
point
tu
pleures
Du
verlierst
die
Worte,
um
mir
zu
sagen,
wie
sehr
du
weinst
Et
tu
navigues
entre
les
humeurs
Und
du
navigierst
zwischen
den
Stimmungen
Tu
ne
vois
plus
en
moi
que
mes
erreurs
Du
siehst
in
mir
nur
noch
meine
Fehler
La
peine
t'a
aciéré
le
coeur
Der
Schmerz
hat
dein
Herz
gestählt
Et
quand
vient
la
nuit
tu
te
sens
si
seul
Und
wenn
die
Nacht
kommt,
fühlst
du
dich
so
allein
Alors
j'te
laisserais
partir
Dann
lasse
ich
dich
gehen
Vois
en
toi
comme
un
martyr
Sieh
dich
selbst
als
Märtyrerin
Si
ca
te
permet
de
guérir
Wenn
es
dir
hilft,
zu
heilen
J'ai
pas
cru
en
toi
Ich
habe
nicht
an
dich
geglaubt
T'as
pas
cru
en
moi
Du
hast
nicht
an
mich
geglaubt
On
n'a
pas
cru
en
nous
Wir
haben
nicht
an
uns
geglaubt
Malgré
nos
débats
Trotz
unserer
Debatten
Malgré
nos
ébats
Trotz
unserer
Liebesspiele
On
est
passés
outre
Wir
haben
es
übergangen
Y
a
un
enfant
en
moi
qui
saigne
Da
ist
ein
Kind
in
mir,
das
blutet
Quand
tu
croises
mon
regard
tu
sais
Wenn
du
meinen
Blick
kreuzt,
weißt
du
Je
fais
toujours
des
efforts
j'essaye
Ich
gebe
mir
immer
Mühe,
ich
versuche
es
Je
priais
quand
ils
pactisaient
Ich
betete,
als
sie
paktierten
J'traîne
pas
dans
les
soirées
diverses
Ich
hänge
nicht
auf
diversen
Partys
rum
J'vais
pas
me
perdre
dans
l'ivresse
Ich
werde
mich
nicht
im
Rausch
verlieren
Tu
ne
commets
pas
tout
ça
impunément
Du
begehst
das
alles
nicht
ungestraft
Vous
donnez
un
prix
à
vos
sentiments
Ihr
gebt
euren
Gefühlen
einen
Preis
Même
Cupidon
est
solitaire
Selbst
Amor
ist
einsam
J'suis
dans
un
monde
qui
est
loin
de
la
Terre
Ich
bin
in
einer
Welt,
die
weit
von
der
Erde
entfernt
ist
Et
quand
vient
la
nuit
tu
te
sens
si
seul
Und
wenn
die
Nacht
kommt,
fühlst
du
dich
so
allein
T'en
perd
les
mots
à
me
dire
a
quel
point
tu
pleures
Du
verlierst
die
Worte,
um
mir
zu
sagen,
wie
sehr
du
weinst
Et
tu
navigues
entre
les
humeurs
Und
du
navigierst
zwischen
den
Stimmungen
Tu
ne
vois
plus
en
moi
que
mes
erreurs
Du
siehst
in
mir
nur
noch
meine
Fehler
La
peine
t'a
aciéré
le
cœur
Der
Schmerz
hat
dein
Herz
gestählt
Et
quand
vient
la
nuit
tu
te
sens
si
seul
Und
wenn
die
Nacht
kommt,
fühlst
du
dich
so
allein
Alors
j'te
laisserais
partir
Dann
lasse
ich
dich
gehen
Vois
en
toi
comme
un
martyr
Sieh
dich
selbst
als
Märtyrerin
Si
ça
te
permet
de
guérir
Wenn
es
dir
hilft,
zu
heilen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Les Illuminés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.