Les Illuminés - Océania - перевод текста песни на немецкий

Océania - Les Illuminésперевод на немецкий




Océania
Ozeanien
Encore une fois rien à écrire
Wieder einmal nichts zu schreiben
Bienvenue chez moi il est 2h
Willkommen bei mir, es ist 2 Uhr
J'voudrais chanter, me trouver crédible
Ich würde gerne singen, mich glaubwürdig finden
Mais dans ma tête j'n'entends que des pleurs
Aber in meinem Kopf höre ich nur Weinen
Donc j'écoute les prods de Rodéo
Also höre ich die Produktionen von Rodéo
Dans l'espoir d'avoir bouffée d'inspi
In der Hoffnung auf einen Inspirationsschub
Un amour funeste comme Roméo
Eine unheilvolle Liebe wie Romeo
Donc j'mets un trama dans mon whisky
Also tue ich ein Trama in meinen Whisky
J'suis pas mélomane et la musique j'm'en branle
Ich bin kein Musikliebhaber und Musik ist mir egal
Si j'écris sur ma vie c'est pour la faire survivre
Wenn ich über mein Leben schreibe, dann um es am Leben zu erhalten
Mes projets sont en ligne mais j'suis déconnecté
Meine Projekte sind online, aber ich bin offline
Il est 2h tu sais j't'invite dans mes pensées
Es ist 2 Uhr, weißt du, ich lade dich in meine Gedanken ein
Au moins il restera ça et mes actes manqués
Wenigstens wird das bleiben und meine verpassten Taten
C'est purement égoïste car j'vais pas vous manquer
Es ist rein egoistisch, denn ich werde euch nicht fehlen
Yeux rouges comme cyborg, froid comme le métal
Rote Augen wie ein Cyborg, kalt wie Metall
Virus je discorde, une fleur sans les pétales
Virus, ich stimme nicht überein, eine Blume ohne Blütenblätter
Poison sur ma bouche, l'arôme resté tiède
Gift auf meinem Mund, das Aroma blieb warm
Je tue à la touche, contagieux et létal
Ich töte auf Anhieb, ansteckend und tödlich
Le temps est passé, le trama agit
Die Zeit ist vergangen, das Trama wirkt
J'ai la tête en vrac et un filet de bave
Mein Kopf ist ein Wrack und ein Faden aus Speichel
Tant pis pour la prod, tant pis pour le texte
Egal, was die Produktion angeht, egal, was den Text angeht
J'ai baissé les bras j'fais plus parti des braves
Ich habe aufgegeben, ich gehöre nicht mehr zu den Tapferen
Mais comment faites vous
Aber wie macht ihr das
Pour ignorer tout ce mal
All dieses Leid zu ignorieren
Passer au-dessus de tous ces drames
Über all diese Dramen hinwegzusehen
Sans s'enfoncer dans les grammes
Ohne in den Gramm zu versinken
Pour effacer toutes vos larmes
Um all eure Tränen zu löschen
Mais comment faites vous
Aber wie macht ihr das
Mais comment faites vous
Aber wie macht ihr das
Mais comment faites vous
Aber wie macht ihr das
Pour ignorer tout ce mal
All dieses Leid zu ignorieren
Passer au-dessus de tous ces drames
Über all diese Dramen hinwegzusehen
Sans s'enfoncer dans les grammes
Ohne in den Gramm zu versinken
Pour effacer toutes vos larmes
Um all eure Tränen zu löschen
Mais comment faites vous
Aber wie macht ihr das
Oh mais comment faites vous
Oh, aber wie macht ihr das
Mais comment faites vous pour vous lever le matin
Aber wie schafft ihr es, morgens aufzustehen
Bosser pour 1300 être traité comme un chien
Für 1300 zu arbeiten, wie ein Hund behandelt zu werden
Être conditionné à devenir des engins
Darauf konditioniert zu sein, Maschinen zu werden
Si j'écoute leurs voix j'suis bon qu'à être larbin
Wenn ich ihren Stimmen zuhöre, bin ich nur gut genug, um ein Knecht zu sein
J'ai un plan j'ai des idées pour les contredire
Ich habe einen Plan, ich habe Ideen, um ihnen zu widersprechen
Toujours la même question j'suis en guerre contre qui
Immer die gleiche Frage, gegen wen führe ich Krieg
Y en a tellement qui se prennent pour des pseudo-artistes
Es gibt so viele, die sich für Möchtegern-Künstler halten
Y en a tellement qui se plaignent alors qu'ils l'ont choisi
Es gibt so viele, die sich beschweren, obwohl sie es sich ausgesucht haben
J'me demande si les gens encaissent mieux que moi
Ich frage mich, ob die Leute besser damit umgehen können als ich
Ou s'ils comprennent pas ce qu'il se passe autour
Oder ob sie nicht verstehen, was um sie herum passiert
J'ai demandé à Dieu de m'éloigner du mal
Ich bat Gott, mich vom Bösen fernzuhalten
Et du jour au lendemain j'ai perdu l'amour
Und von einem Tag auf den anderen verlor ich die Liebe
Ouais j'ai des lacunes j'ai tout fait pour
Ja, ich habe Defizite, ich habe alles dafür getan
Ça me dit 10 balles de l'heure j'dis j'suis pas fait pour
Man sagt mir 10 Euro die Stunde, ich sage, ich bin nicht dafür gemacht
Combien d'entre vous font les muets tous les jours
Wie viele von euch spielen jeden Tag die Stummen
Combien d'entre vous entendent mais font les sourds
Wie viele von euch hören, aber spielen die Tauben
J'en ai marre de vos histoires
Ich habe eure Geschichten satt
De vos mentalités
Eure Mentalitäten
De vos vies si dérisoires
Eure so erbärmlichen Leben
J'suis névrosé donc je sais que j'suis bizarre
Ich bin neurotisch, also weiß ich, dass ich seltsam bin
Me traite pas de fataliste j'suis plein d'espoir
Nenn mich nicht fatalistisch, ich bin voller Hoffnung
Quand j'suis en transe j'écris des partitions
Wenn ich in Trance bin, schreibe ich Partituren
J'écoute conseil que de ma partie sombre
Ich höre nur auf den Rat meiner dunklen Seite
J'ai toujours les mêmes visions
Ich habe immer die gleichen Visionen
Qui m'imposent toujours la même pression
Die mir immer den gleichen Druck auferlegen
J'suis tellement loin de vos modes de vie
Ich bin so weit weg von euren Lebensweisen
J'suis tellement loin de vos avenirs et de vos souvenirs
Ich bin so weit weg von euren Zukünften und euren Erinnerungen
J'suis tellement loin t'façon j'pourrais plus revenir
Ich bin so weit weg, ich könnte sowieso nicht mehr zurückkehren
J'suis tellement mort t'façon j'pourrais plus revivre
Ich bin so tot, ich könnte sowieso nicht mehr wiederleben
J'sais pas si j'brouille tous mes sens je les développe
Ich weiß nicht, ob ich meine Sinne verwirre oder ob ich sie entwickle
J'pourrais faire péter ma haine dans une enveloppe
Ich könnte meinen Hass in einem Umschlag explodieren lassen
J'reste en tord
Ich bleibe im Unrecht
J'achète pas le bonheur
Ich kaufe kein Glück
T'es esclave de tes chaînes en or
Du bist Sklave deiner goldenen Ketten
Mais comment faites vous
Aber wie macht ihr das
Pour ignorer tout ce mal
All dieses Leid zu ignorieren
Passer au-dessus de tous ces drames
Über all diese Dramen hinwegzusehen
Sans s'enfoncer dans les grammes
Ohne in den Gramm zu versinken
Pour effacer toutes vos larmes
Um all eure Tränen zu löschen
Mais comment faites vous
Aber wie macht ihr das
Mais comment faites vous
Aber wie macht ihr das
Mais comment faites vous
Aber wie macht ihr das
Pour ignorer tout ce mal
All dieses Leid zu ignorieren
Passer au-dessus de tous ces drames
Über all diese Dramen hinwegzusehen
Sans s'enfoncer dans les grammes
Ohne in den Gramm zu versinken
Pour effacer toutes vos larmes
Um all eure Tränen zu löschen
Mais comment faites vous
Aber wie macht ihr das
Oh mais comment faites vous
Oh, aber wie macht ihr das





Авторы: Les Illuminés


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.