Les Illuminés - Océania - перевод текста песни на английский

Océania - Les Illuminésперевод на английский




Océania
Oceania
Encore une fois rien à écrire
Once again, nothing to write
Bienvenue chez moi il est 2h
Welcome to my place, it's 2 AM
J'voudrais chanter, me trouver crédible
I'd like to sing, sound believable
Mais dans ma tête j'n'entends que des pleurs
But in my head, I only hear tears
Donc j'écoute les prods de Rodéo
So I listen to Rodeo's beats
Dans l'espoir d'avoir bouffée d'inspi
Hoping for a burst of inspiration
Un amour funeste comme Roméo
A fatal love, like Romeo
Donc j'mets un trama dans mon whisky
So I put some Tramadol in my whiskey, girl
J'suis pas mélomane et la musique j'm'en branle
I'm not a music lover, and I don't give a damn about music
Si j'écris sur ma vie c'est pour la faire survivre
If I write about my life, it's to make it survive
Mes projets sont en ligne mais j'suis déconnecté
My projects are online, but I'm disconnected
Il est 2h tu sais j't'invite dans mes pensées
It's 2 AM, you know, I invite you into my thoughts
Au moins il restera ça et mes actes manqués
At least there will be that, and my missed opportunities
C'est purement égoïste car j'vais pas vous manquer
It's purely selfish because I won't be missed
Yeux rouges comme cyborg, froid comme le métal
Red eyes like a cyborg, cold like metal
Virus je discorde, une fleur sans les pétales
Virus, I dissent, a flower without petals
Poison sur ma bouche, l'arôme resté tiède
Poison on my lips, the aroma still warm
Je tue à la touche, contagieux et létal
I kill with a touch, contagious and lethal
Le temps est passé, le trama agit
Time has passed, the Tramadol is working
J'ai la tête en vrac et un filet de bave
My head is messed up, and I'm drooling a bit
Tant pis pour la prod, tant pis pour le texte
Too bad for the beat, too bad for the lyrics
J'ai baissé les bras j'fais plus parti des braves
I've given up, I'm no longer one of the brave, girl
Mais comment faites vous
But how do you do it, girl
Pour ignorer tout ce mal
To ignore all this pain
Passer au-dessus de tous ces drames
Rise above all these dramas
Sans s'enfoncer dans les grammes
Without sinking into the grams
Pour effacer toutes vos larmes
To erase all your tears
Mais comment faites vous
But how do you do it
Mais comment faites vous
But how do you do it
Mais comment faites vous
But how do you do it, girl
Pour ignorer tout ce mal
To ignore all this pain
Passer au-dessus de tous ces drames
Rise above all these dramas
Sans s'enfoncer dans les grammes
Without sinking into the grams
Pour effacer toutes vos larmes
To erase all your tears
Mais comment faites vous
But how do you do it
Oh mais comment faites vous
Oh, but how do you do it
Mais comment faites vous pour vous lever le matin
But how do you manage to get up in the morning
Bosser pour 1300 être traité comme un chien
Work for 1300, be treated like a dog
Être conditionné à devenir des engins
Be conditioned to become machines
Si j'écoute leurs voix j'suis bon qu'à être larbin
If I listen to their voices, I'm only good to be a servant
J'ai un plan j'ai des idées pour les contredire
I have a plan, I have ideas to contradict them
Toujours la même question j'suis en guerre contre qui
Always the same question, who am I at war with
Y en a tellement qui se prennent pour des pseudo-artistes
So many people think they are pseudo-artists
Y en a tellement qui se plaignent alors qu'ils l'ont choisi
So many complain when they chose this
J'me demande si les gens encaissent mieux que moi
I wonder if people cope better than me
Ou s'ils comprennent pas ce qu'il se passe autour
Or if they don't understand what's happening around
J'ai demandé à Dieu de m'éloigner du mal
I asked God to keep me away from evil
Et du jour au lendemain j'ai perdu l'amour
And overnight I lost love
Ouais j'ai des lacunes j'ai tout fait pour
Yeah, I have shortcomings, I did everything for
Ça me dit 10 balles de l'heure j'dis j'suis pas fait pour
They offer me 10 bucks an hour, I say I'm not cut out for it
Combien d'entre vous font les muets tous les jours
How many of you play mute every day
Combien d'entre vous entendent mais font les sourds
How many of you hear but play deaf
J'en ai marre de vos histoires
I'm tired of your stories, girl
De vos mentalités
Of your mentalities
De vos vies si dérisoires
Of your derisory lives
J'suis névrosé donc je sais que j'suis bizarre
I'm neurotic, so I know I'm weird
Me traite pas de fataliste j'suis plein d'espoir
Don't call me a fatalist, I'm full of hope
Quand j'suis en transe j'écris des partitions
When I'm in a trance, I write scores
J'écoute conseil que de ma partie sombre
I only listen to the advice of my dark side
J'ai toujours les mêmes visions
I always have the same visions
Qui m'imposent toujours la même pression
Which always impose the same pressure on me
J'suis tellement loin de vos modes de vie
I'm so far from your lifestyles
J'suis tellement loin de vos avenirs et de vos souvenirs
I'm so far from your futures and your memories
J'suis tellement loin t'façon j'pourrais plus revenir
I'm so far away, I can't come back anyway
J'suis tellement mort t'façon j'pourrais plus revivre
I'm so dead, I can't live again anyway
J'sais pas si j'brouille tous mes sens je les développe
I don't know if I'm scrambling all my senses or developing them
J'pourrais faire péter ma haine dans une enveloppe
I could blow up my hatred in an envelope
J'reste en tord
I remain wrong
J'achète pas le bonheur
I don't buy happiness
T'es esclave de tes chaînes en or
You're a slave to your golden chains
Mais comment faites vous
But how do you do it, girl
Pour ignorer tout ce mal
To ignore all this pain
Passer au-dessus de tous ces drames
Rise above all these dramas
Sans s'enfoncer dans les grammes
Without sinking into the grams
Pour effacer toutes vos larmes
To erase all your tears
Mais comment faites vous
But how do you do it
Mais comment faites vous
But how do you do it
Mais comment faites vous
But how do you do it, girl
Pour ignorer tout ce mal
To ignore all this pain
Passer au-dessus de tous ces drames
Rise above all these dramas
Sans s'enfoncer dans les grammes
Without sinking into the grams
Pour effacer toutes vos larmes
To erase all your tears
Mais comment faites vous
But how do you do it
Oh mais comment faites vous
Oh, but how do you do it





Авторы: Les Illuminés


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.