Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encore
une
fois
rien
à
écrire
Once
again,
nothing
to
write
Bienvenue
chez
moi
il
est
2h
Welcome
to
my
place,
it's
2 AM
J'voudrais
chanter,
me
trouver
crédible
I'd
like
to
sing,
sound
believable
Mais
dans
ma
tête
j'n'entends
que
des
pleurs
But
in
my
head,
I
only
hear
tears
Donc
j'écoute
les
prods
de
Rodéo
So
I
listen
to
Rodeo's
beats
Dans
l'espoir
d'avoir
bouffée
d'inspi
Hoping
for
a
burst
of
inspiration
Un
amour
funeste
comme
Roméo
A
fatal
love,
like
Romeo
Donc
j'mets
un
trama
dans
mon
whisky
So
I
put
some
Tramadol
in
my
whiskey,
girl
J'suis
pas
mélomane
et
la
musique
j'm'en
branle
I'm
not
a
music
lover,
and
I
don't
give
a
damn
about
music
Si
j'écris
sur
ma
vie
c'est
pour
la
faire
survivre
If
I
write
about
my
life,
it's
to
make
it
survive
Mes
projets
sont
en
ligne
mais
j'suis
déconnecté
My
projects
are
online,
but
I'm
disconnected
Il
est
2h
tu
sais
j't'invite
dans
mes
pensées
It's
2 AM,
you
know,
I
invite
you
into
my
thoughts
Au
moins
il
restera
ça
et
mes
actes
manqués
At
least
there
will
be
that,
and
my
missed
opportunities
C'est
purement
égoïste
car
j'vais
pas
vous
manquer
It's
purely
selfish
because
I
won't
be
missed
Yeux
rouges
comme
cyborg,
froid
comme
le
métal
Red
eyes
like
a
cyborg,
cold
like
metal
Virus
je
discorde,
une
fleur
sans
les
pétales
Virus,
I
dissent,
a
flower
without
petals
Poison
sur
ma
bouche,
l'arôme
resté
tiède
Poison
on
my
lips,
the
aroma
still
warm
Je
tue
à
la
touche,
contagieux
et
létal
I
kill
with
a
touch,
contagious
and
lethal
Le
temps
est
passé,
le
trama
agit
Time
has
passed,
the
Tramadol
is
working
J'ai
la
tête
en
vrac
et
un
filet
de
bave
My
head
is
messed
up,
and
I'm
drooling
a
bit
Tant
pis
pour
la
prod,
tant
pis
pour
le
texte
Too
bad
for
the
beat,
too
bad
for
the
lyrics
J'ai
baissé
les
bras
j'fais
plus
parti
des
braves
I've
given
up,
I'm
no
longer
one
of
the
brave,
girl
Mais
comment
faites
vous
But
how
do
you
do
it,
girl
Pour
ignorer
tout
ce
mal
To
ignore
all
this
pain
Passer
au-dessus
de
tous
ces
drames
Rise
above
all
these
dramas
Sans
s'enfoncer
dans
les
grammes
Without
sinking
into
the
grams
Pour
effacer
toutes
vos
larmes
To
erase
all
your
tears
Mais
comment
faites
vous
But
how
do
you
do
it
Mais
comment
faites
vous
But
how
do
you
do
it
Mais
comment
faites
vous
But
how
do
you
do
it,
girl
Pour
ignorer
tout
ce
mal
To
ignore
all
this
pain
Passer
au-dessus
de
tous
ces
drames
Rise
above
all
these
dramas
Sans
s'enfoncer
dans
les
grammes
Without
sinking
into
the
grams
Pour
effacer
toutes
vos
larmes
To
erase
all
your
tears
Mais
comment
faites
vous
But
how
do
you
do
it
Oh
mais
comment
faites
vous
Oh,
but
how
do
you
do
it
Mais
comment
faites
vous
pour
vous
lever
le
matin
But
how
do
you
manage
to
get
up
in
the
morning
Bosser
pour
1300
être
traité
comme
un
chien
Work
for
1300,
be
treated
like
a
dog
Être
conditionné
à
devenir
des
engins
Be
conditioned
to
become
machines
Si
j'écoute
leurs
voix
j'suis
bon
qu'à
être
larbin
If
I
listen
to
their
voices,
I'm
only
good
to
be
a
servant
J'ai
un
plan
j'ai
des
idées
pour
les
contredire
I
have
a
plan,
I
have
ideas
to
contradict
them
Toujours
la
même
question
j'suis
en
guerre
contre
qui
Always
the
same
question,
who
am
I
at
war
with
Y
en
a
tellement
qui
se
prennent
pour
des
pseudo-artistes
So
many
people
think
they
are
pseudo-artists
Y
en
a
tellement
qui
se
plaignent
alors
qu'ils
l'ont
choisi
So
many
complain
when
they
chose
this
J'me
demande
si
les
gens
encaissent
mieux
que
moi
I
wonder
if
people
cope
better
than
me
Ou
s'ils
comprennent
pas
ce
qu'il
se
passe
autour
Or
if
they
don't
understand
what's
happening
around
J'ai
demandé
à
Dieu
de
m'éloigner
du
mal
I
asked
God
to
keep
me
away
from
evil
Et
du
jour
au
lendemain
j'ai
perdu
l'amour
And
overnight
I
lost
love
Ouais
j'ai
des
lacunes
j'ai
tout
fait
pour
Yeah,
I
have
shortcomings,
I
did
everything
for
Ça
me
dit
10
balles
de
l'heure
j'dis
j'suis
pas
fait
pour
They
offer
me
10
bucks
an
hour,
I
say
I'm
not
cut
out
for
it
Combien
d'entre
vous
font
les
muets
tous
les
jours
How
many
of
you
play
mute
every
day
Combien
d'entre
vous
entendent
mais
font
les
sourds
How
many
of
you
hear
but
play
deaf
J'en
ai
marre
de
vos
histoires
I'm
tired
of
your
stories,
girl
De
vos
mentalités
Of
your
mentalities
De
vos
vies
si
dérisoires
Of
your
derisory
lives
J'suis
névrosé
donc
je
sais
que
j'suis
bizarre
I'm
neurotic,
so
I
know
I'm
weird
Me
traite
pas
de
fataliste
j'suis
plein
d'espoir
Don't
call
me
a
fatalist,
I'm
full
of
hope
Quand
j'suis
en
transe
j'écris
des
partitions
When
I'm
in
a
trance,
I
write
scores
J'écoute
conseil
que
de
ma
partie
sombre
I
only
listen
to
the
advice
of
my
dark
side
J'ai
toujours
les
mêmes
visions
I
always
have
the
same
visions
Qui
m'imposent
toujours
la
même
pression
Which
always
impose
the
same
pressure
on
me
J'suis
tellement
loin
de
vos
modes
de
vie
I'm
so
far
from
your
lifestyles
J'suis
tellement
loin
de
vos
avenirs
et
de
vos
souvenirs
I'm
so
far
from
your
futures
and
your
memories
J'suis
tellement
loin
t'façon
j'pourrais
plus
revenir
I'm
so
far
away,
I
can't
come
back
anyway
J'suis
tellement
mort
t'façon
j'pourrais
plus
revivre
I'm
so
dead,
I
can't
live
again
anyway
J'sais
pas
si
j'brouille
tous
mes
sens
où
je
les
développe
I
don't
know
if
I'm
scrambling
all
my
senses
or
developing
them
J'pourrais
faire
péter
ma
haine
dans
une
enveloppe
I
could
blow
up
my
hatred
in
an
envelope
J'reste
en
tord
I
remain
wrong
J'achète
pas
le
bonheur
I
don't
buy
happiness
T'es
esclave
de
tes
chaînes
en
or
You're
a
slave
to
your
golden
chains
Mais
comment
faites
vous
But
how
do
you
do
it,
girl
Pour
ignorer
tout
ce
mal
To
ignore
all
this
pain
Passer
au-dessus
de
tous
ces
drames
Rise
above
all
these
dramas
Sans
s'enfoncer
dans
les
grammes
Without
sinking
into
the
grams
Pour
effacer
toutes
vos
larmes
To
erase
all
your
tears
Mais
comment
faites
vous
But
how
do
you
do
it
Mais
comment
faites
vous
But
how
do
you
do
it
Mais
comment
faites
vous
But
how
do
you
do
it,
girl
Pour
ignorer
tout
ce
mal
To
ignore
all
this
pain
Passer
au-dessus
de
tous
ces
drames
Rise
above
all
these
dramas
Sans
s'enfoncer
dans
les
grammes
Without
sinking
into
the
grams
Pour
effacer
toutes
vos
larmes
To
erase
all
your
tears
Mais
comment
faites
vous
But
how
do
you
do
it
Oh
mais
comment
faites
vous
Oh,
but
how
do
you
do
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Les Illuminés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.