Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ferais
le
tour
de
cette
femme
Ich
werde
diese
Frau
umrunden
Elle
fera
le
tour
de
mes
torts
Sie
wird
meine
Fehler
umrunden
On
jette
nos
vœux
dans
les
flammes
Wir
werfen
unsere
Wünsche
in
die
Flammen
Puis
on
fait
route
vers
le
nord
Und
machen
uns
dann
auf
den
Weg
nach
Norden
J'commence
le
couplet
hésitant
combien
de
fois
je
me
suis
raté
Ich
beginne
die
Strophe
zögernd,
wie
oft
habe
ich
versagt
Depuis
les
drogues
sont
séduisantes
pour
mettre
le
temps
sur
arrêt
Seitdem
sind
Drogen
verlockend,
um
die
Zeit
anzuhalten
Tout
droit
sorti
de
chez
Arès
on
n'a
pas
les
mêmes
flammes
Direkt
aus
dem
Hause
Ares,
wir
haben
nicht
die
gleichen
Flammen
On
n'a
pas
les
mêmes
douleurs,
j'voudrais
chanter
être
crooner
Wir
haben
nicht
die
gleichen
Schmerzen,
ich
würde
gerne
singen,
ein
Crooner
sein
Manque
de
bol
je
gratte
du
noir,
du
matin
au
soir
Leider
kratze
ich
nur
an
der
Dunkelheit,
vom
Morgen
bis
zum
Abend
Rappe
du
soir
au
matin,
je
me
noie
dans
le
chagrin
Rappe
vom
Abend
bis
zum
Morgen,
ich
ertrinke
im
Kummer
Elle
me
regarde
du
plexi,
sait
qu'elle
est
sexy
Sie
schaut
mich
aus
dem
Plexiglas
an,
weiß,
dass
sie
sexy
ist
Mais
miss
tu
me
plais
si
Aber
Miss,
du
gefällst
mir,
wenn
Je
ressens
une
douleur
Ich
einen
Schmerz
spüre
Y
a
que
ça
qui
m'excite
Nur
das
erregt
mich
Si
je
te
fuis
ne
me
suis
pas
Wenn
ich
dich
meide,
folge
mir
nicht
Je
suis
le
fruit
de
mes
cauchemars
Ich
bin
die
Frucht
meiner
Albträume
Tu
me
croques
c'est
le
cauchemar
Du
beißt
hinein,
es
ist
ein
Albtraum
Je
suis
une
ombre
tu
es
solaire
Ich
bin
ein
Schatten,
du
bist
sonnig
Tu
veux
que
j'te
suive
mais
n'insistes
pas
Du
willst,
dass
ich
dir
folge,
aber
dränge
mich
nicht
J'ai
pas
l'envie
il
est
trop
tard
Ich
habe
keine
Lust,
es
ist
zu
spät
Tu
m'aimes
mais
c'est
trop
tard
Du
liebst
mich,
aber
es
ist
zu
spät
Tu
es
le
feu
je
suis
polaire
Du
bist
das
Feuer,
ich
bin
polar
Je
ferais
le
tour
de
cette
femme
Ich
werde
diese
Frau
umrunden
Elle
fera
le
tour
de
mes
torts
Sie
wird
meine
Fehler
umrunden
On
jette
nos
vœux
dans
les
flammes
Wir
werfen
unsere
Wünsche
in
die
Flammen
Puis
on
fait
route
vers
le
nord
Und
machen
uns
dann
auf
den
Weg
nach
Norden
On
peut
se
dire
tout
et
puis
rien
Wir
können
uns
alles
und
nichts
sagen
Mais
je
t'aime
c'est
pas
facile
Aber
ich
liebe
dich,
es
ist
nicht
einfach
Y
a
des
jours
où
t'es
rien
Es
gibt
Tage,
da
bist
du
nichts
Et
des
jours
où
tu
me
fascines
Und
Tage,
da
faszinierst
du
mich
Et
tu
veux
qu'on
s'unisse
mais
j'suis
loin
d'être
un
cygne
Und
du
willst,
dass
wir
uns
vereinen,
aber
ich
bin
weit
davon
entfernt,
ein
Schwan
zu
sein
Quand
tu
veux
qu'on
avance
je
sens
mes
pieds
prendre
racine
Wenn
du
willst,
dass
wir
vorankommen,
spüre
ich,
wie
meine
Füße
Wurzeln
schlagen
T'as
trop
cru
en
notre
histoire
Du
hast
zu
sehr
an
unsere
Geschichte
geglaubt
T'as
pas
vu
en
nous
ce
qu'il
fallait
Du
hast
in
uns
nicht
das
gesehen,
was
nötig
war
Mon
départ
t'a
fait
tomber
de
la
falaise
Mein
Weggang
hat
dich
von
der
Klippe
stürzen
lassen
C'est
pas
en
l'amour
que
je
croyais
Es
war
nicht
an
die
Liebe,
an
die
ich
glaubte
T'as
trop
cru
qu'il
n'y
avait
que
toi
Du
hast
zu
sehr
geglaubt,
dass
es
nur
dich
gäbe
Que
notre
amour
serait
un
rêve
qui
jamais
ne
s'arrête
Dass
unsere
Liebe
ein
Traum
wäre,
der
niemals
endet
Qu'après
ton
départ
je
reviendrais
avec
des
paillettes
Dass
ich
nach
deiner
Abreise
mit
Glitzer
zurückkehren
würde
Y
a
pas
assez
de
place
sur
ma
planète
Es
ist
nicht
genug
Platz
auf
meinem
Planeten
T'as
trop
cru
qu'il
n'y
avait
que
toi
Du
hast
zu
sehr
geglaubt,
dass
es
nur
dich
gäbe
Que
notre
amour
serait
un
rêve
qui
jamais
ne
s'arrête
Dass
unsere
Liebe
ein
Traum
wäre,
der
niemals
endet
Qu'après
ton
départ
je
reviendrais
avec
des
paillettes
Dass
ich
nach
deiner
Abreise
mit
Glitzer
zurückkehren
würde
Y
a
pas
assez
de
place
sur
ma
planète
Es
ist
nicht
genug
Platz
auf
meinem
Planeten
Je
vois
le
doute
planer
Ich
sehe
den
Zweifel
schweben
T'as
vu
en
nous
ce
que
tu
voulais
Du
hast
in
uns
gesehen,
was
du
wolltest
Tu
le
savais
mais
tu
niais
Du
wusstest
es,
aber
du
hast
es
geleugnet
La
vie
ne
s'arrête
pas
ne
reste
pas
dans
le
noir
Das
Leben
hört
nicht
auf,
bleib
nicht
im
Dunkeln
Je
pourrais
jamais
t'en
vouloir
de
croire
en
notre
histoire
Ich
könnte
dir
niemals
böse
sein,
dass
du
an
unsere
Geschichte
geglaubt
hast
T'as
fait
ce
qu'il
fallait
Du
hast
getan,
was
nötig
war
Je
reste
sur
ma
planète
Ich
bleibe
auf
meinem
Planeten
Je
ferais
le
tour
de
cette
femme
Ich
werde
diese
Frau
umrunden
Elle
fera
le
tour
de
mes
torts
Sie
wird
meine
Fehler
umrunden
On
jette
nos
vœux
dans
les
flammes
Wir
werfen
unsere
Wünsche
in
die
Flammen
Puis
on
fait
route
vers
le
nord
Und
machen
uns
dann
auf
den
Weg
nach
Norden
On
peut
se
dire
tout
et
puis
rien
Wir
können
uns
alles
und
nichts
sagen
Mais
je
t'aime
c'est
pas
facile
Aber
ich
liebe
dich,
es
ist
nicht
einfach
Y
a
des
jours
où
t'es
rien
Es
gibt
Tage,
da
bist
du
nichts
Et
des
jours
où
tu
me
fascines
Und
Tage,
da
faszinierst
du
mich
Et
tu
veux
qu'on
s'unisse
mais
j'suis
loin
d'être
un
cygne
Und
du
willst,
dass
wir
uns
vereinen,
aber
ich
bin
weit
davon
entfernt,
ein
Schwan
zu
sein
Quand
tu
veux
qu'on
avance
je
sens
mes
pieds
prendre
racine
Wenn
du
willst,
dass
wir
vorankommen,
spüre
ich,
wie
meine
Füße
Wurzeln
schlagen
T'as
trop
cru
en
notre
histoire
Du
hast
zu
sehr
an
unsere
Geschichte
geglaubt
T'as
pas
vu
en
nous
ce
qu'il
fallait
Du
hast
in
uns
nicht
das
gesehen,
was
nötig
war
Mon
départ
t'a
fait
tomber
de
la
falaise
Mein
Weggang
hat
dich
von
der
Klippe
stürzen
lassen
C'est
pas
en
l'amour
que
je
croyais
Es
war
nicht
an
die
Liebe,
an
die
ich
glaubte
T'as
trop
cru
qu'il
n'y
avait
que
toi
Du
hast
zu
sehr
geglaubt,
dass
es
nur
dich
gäbe
Que
notre
amour
serait
un
rêve
qui
jamais
ne
s'arrête
Dass
unsere
Liebe
ein
Traum
wäre,
der
niemals
endet
Qu'après
ton
départ
je
reviendrais
avec
des
paillettes
Dass
ich
nach
deiner
Abreise
mit
Glitzer
zurückkehren
würde
Y
a
pas
assez
de
place
sur
ma
planète
Es
ist
nicht
genug
Platz
auf
meinem
Planeten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Les Illuminés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.