Les Illuminés - Yūrei - перевод текста песни на английский

Yūrei - Les Illuminésперевод на английский




Yūrei
Ghost
J'sais qu'ils parlent derrière
I know they talk behind my back
Mais qui fait comme moi
But who does it like me
Hein?
Huh?
Dit moi qui fais comme nous
Tell me who's like us
J'ai plus de rêves j'vis les miens
I don't have dreams anymore, I live mine
J'ai plus de potes j'ai les miens
I don't have friends anymore, I have mine
J'suis comme Néo dans la matrice
I'm like Neo in the Matrix
Mais j'arrive pas à en sortir
But I can't get out
Et j'ai plein de plans pour être heureux
And I have plenty of plans to be happy
Mais j'arrive pas à m'en sortir
But I can't seem to make it work
j'ai mal, j'ai des maux au cœur
Right now it hurts, I have heartache
Fais-moi l'amour sur du Joe Cocker
Make love to me with some Joe Cocker
J'me rappelle de tout donc j'm'enfume à l'amnesia
I remember everything so I'm smoking amnesia haze
J'me bousille le crâne moi je n'rêve que d'amnésie
I'm messing up my head, girl, all I dream of is amnesia
Y a plus d'homme plus d'Amnesty
There are no more men, no more Amnesty
Et ils me souhaitent du mal
And they wish me harm
Peu qui me souhaitent du bien
Few wish me well
Rêve de sang sur une balle
Dreaming of blood on a bullet
De mon sang sur leurs mains
Of my blood on their hands
La vie est plus belle quand on est foncedé
Life is better when you're high
Maria me berce je vois ses larmes couler
Maria rocks me, I see her tears fall
J'me rappelle de toutes ses insultes
I remember all her insults
J'me rappelle de toutes ses terreurs
I remember all her fears
Elle m'rappelle il faut qu'elle m'insulte
She calls me, she needs to insult me
Car elle s'rappelle de toutes mes erreurs
Because she remembers all my mistakes
Les gyros dans la ville tournent, tournent pour moi
The gyros in the city spin, spin for me
C'est pas les keufs c'est les blouses blanches qui sont pour moi
It's not the cops, it's the white coats that are after me
Oh, mais dites moi pourquoi
Oh, but tell me why
Oh oh
Oh oh
Mais dites moi pourquoi
But tell me why
Et si c'est moi
And if it's me
Pardonnez-moi
Forgive me
Eh, j'ai pas le droit d'être malheureux
Hey, I don't have the right to be unhappy
J'prends ma tristesse j'en fais de la rage
I take my sadness and turn it into rage
Tous les jours je brûle une nouvelle page
Every day I burn a new page
Déjà des regrets j'suis même pas vieux
Already have regrets, I'm not even old
Elle me demande si je suis triste tout seul
She asks me if I'm sad all alone
Mais j'suis pas seul avec un pers
But I'm not alone with a perc
La nuit tombe avec une averse
Night falls with a downpour
L'averse tombe sur l'équipe adverse
The downpour falls on the opposing team
J'étais tout jeune j'voyais les grands
I was so young, I saw the older guys
Qui se la foutaient au cran d'arrêt
Messing around at the cliff edge
On s'en foutait nous on se marrait
We didn't care, we were laughing
On pensait pas à maison d'arrêt
We didn't think about jail
Je n'vois que des mirages
I only see mirages
J'suis en fond de 4 dans les virages
I'm flooring it in 4th gear through the turns
Avec les cheveux de ta meuf j'fais des tirages
With your girl's hair, I'm pulling divination
Je veux un glock
I want a Glock
Car tous les voyous ne viennent pas des blocks
Because not all thugs come from the blocks
Un tas de shit comme coloc
A pile of hash as a roommate
Mon corps appartient à mon ventriloque
My body belongs to my ventriloquist
J'ai longtemps cru que j'étais teubé
For a long time I thought I was stupid
J'ai beaucoup trop écouté les autres
I listened to others too much
On m'a même dit que j'étais cinglé
I was even told I was crazy
J'ai longtemps cru je n'étais qu'un hôte
For a long time I believed I was just a host
Si t'aimer c'est te faire du mal
If loving you is hurting you
Je ne serais pas pardonné
I will not be forgiven
J'ai été déchu sur terre pour prouver
I was cast down to earth to prove
Que même un démon peut aimer
That even a demon can love
Toujours pété avec mes enfoirés
Always high with my bastards
La qualité de mes yeux se dégrade comme la télé
The quality of my eyes degrades like the TV
J'fais des punchs pour m'endormir
I make punches to fall asleep
Du punch pour me réveiller
Punch to wake me up
Pas d'éclairage je tourne dans la nuit
No lights, I wander in the night
J'essaye de fuir mais au final je vais rentrer
I try to run away but in the end I'll go home
Toujours la même gueule fatiguée
Always the same tired face
Vous nous voyez mais on vous voit nous regarder
You see us, but we see you watching us
Bande d'enculés
Bunch of assholes
Et ils me souhaitent du mal
And they wish me harm
Peu qui me souhaitent du bien
Few wish me well
Rêve de sang sur une balle
Dreaming of blood on a bullet
De mon sang sur leurs mains
Of my blood on their hands
La vie est plus belle quand on est foncedé
Life is better when you're high
Maria me berce je vois ses larmes couler
Maria rocks me, I see her tears fall
J'me rappelle de toutes ses insultes
I remember all her insults
J'me rappelle de toutes ses terreurs
I remember all her fears
Elle m'rappelle il faut qu'elle m'insulte
She calls me, she needs to insult me
Car elle s'rappelle de toutes mes erreurs
Because she remembers all my mistakes
Les gyros dans la ville tournent, tournent pour moi
The gyros in the city spin, spin for me
C'est pas les keufs c'est les blouses blanches qui sont pour moi
It's not the cops, it's the white coats that are after me
Oh, mais dites moi pourquoi
Oh, but tell me why
Oh oh
Oh oh
Mais dites moi pourquoi
But tell me why
Et si c'est moi
And if it's me
Pardonnez-moi
Forgive me





Авторы: Les Illuminés


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.