Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'vis
que
la
nuit
j'sors
pas
de
chez
moi
Ich
lebe
nur
nachts,
ich
verlasse
mein
Haus
nicht
J'me
méfie
du
soleil
Ich
misstraue
der
Sonne
Je
vis
ma
vie
autant
que
je
peux
Ich
lebe
mein
Leben
so
gut
ich
kann
Donc
je
vesqui
le
sommeil
Also
vermeide
ich
den
Schlaf
J'aimerais
te
dire
que
tout
est
loin
Ich
würde
dir
gerne
sagen,
dass
alles
weit
weg
ist
Qu'on
repartira
à
zéro
Dass
wir
wieder
bei
Null
anfangen
Qu'on
libère
nos
cœurs
et
nos
peurs
Dass
wir
unsere
Herzen
und
Ängste
befreien
Et
qu'on
enferme
notre
cerveau
Und
unser
Gehirn
einsperren
Un
jour
de
plus
ou
j'ai
le
spleen
comme
Charles
Ein
weiterer
Tag,
an
dem
ich
den
Spleen
habe
wie
Charles
J'ai
un
tas
de
souci
en
tête
et
j'ai
le
splif
comme
balle
Ich
habe
einen
Haufen
Sorgen
im
Kopf
und
einen
Spliff
als
Kugel
J'ai
pas
le
choix
de
m'enfermer
pour
être
heureux
Ich
habe
keine
andere
Wahl,
als
mich
einzuschließen,
um
glücklich
zu
sein
J'aimerais
un
monde
si
différent
ou
les
méchants
Ich
wünschte
mir
eine
so
andere
Welt,
in
der
die
Bösen
Se
font
pas
passer
pour
pieu
Sich
nicht
als
fromm
ausgeben
Ma
colère
calmée
par
les
cieux
Meine
Wut
wird
vom
Himmel
besänftigt
J'parle
plus
à
Dieu
que
j'parle
aux
hommes
Ich
spreche
mehr
mit
Gott
als
mit
Menschen
J'ai
un
tas
de
rouge
dans
les
yeux
Ich
habe
einen
Haufen
Rot
in
den
Augen
Je
fume
de
l'herbe
je
me
sens
pas
seul
Ich
rauche
Gras,
ich
fühle
mich
nicht
allein
Accompagné
tous
les
soirs
j'me
sens
moins
seul
Begleitet
jeden
Abend,
fühle
ich
mich
weniger
allein
J'ai
pas
pris
ma
peine
avec
moi
Habe
ich
meinen
Kummer
nicht
mitgenommen
Guide-moi
dans
le
noir
Führe
mich
im
Dunkeln
Tout
va
bien
Alles
ist
gut
Reste
loin
de
moi
j'veux
pas
de
toi
Bleib
weg
von
mir,
ich
will
dich
nicht
Débrouille-toi
dans
le
noir
Komm
alleine
klar
im
Dunkeln
Un
voile
devant
les
yeux
Ein
Schleier
vor
meinen
Augen
Je
vois
des
ombres,
je
ressens
des
signes
Ich
sehe
Schatten,
ich
spüre
Zeichen
J'fais
mine
que
ça
va
mais
Ich
tue
so,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre,
aber
Je
ne
peux
rosir
ma
mine
Ich
kann
meine
Miene
nicht
aufhellen
Un
pied
sur
la
mine
Ein
Fuß
auf
der
Mine
J'avance
d'un
pas
et
ça
se
termine
Ich
mache
einen
Schritt
und
es
ist
vorbei
J'lâche
un
dernier
chant
Ich
stoße
einen
letzten
Gesang
aus
Avant
ma
mort
comme
le
cygne
Vor
meinem
Tod,
wie
der
Schwan
Comment
revenir
avant
Wie
kann
ich
zurückkehren
Où
tu
étais
une
graine
de
femme
Zu
der
Zeit,
als
du
ein
Samenkorn
einer
Frau
warst
J'voudrais
remonter
le
temps
Ich
möchte
die
Zeit
zurückdrehen
Avant
que
la
fleur
ne
fane
Bevor
die
Blume
verwelkt
Laisse-moi
dans
le
noir
Lass
mich
im
Dunkeln
Débrouille-toi
dans
le
noir
Komm
alleine
klar
im
Dunkeln
Arrête
de
penser
Hör
auf
zu
denken
Arrête
de
boire
Hör
auf
zu
trinken
Arrête
de
te
faire
du
mal
à
toi-même
Hör
auf,
dir
selbst
wehzutun
Est
belle
mais
rude
Ist
schön,
aber
hart
Je
t'aime
mais
c'est
dur
Ich
liebe
dich,
aber
es
ist
schwer
De
voir
l'âme
qu'on
aime
s'éteindre
doucement
Zu
sehen,
wie
die
Seele,
die
man
liebt,
langsam
erlischt
Laisse-moi
dans
le
noir
Lass
mich
im
Dunkeln
J'ai
pas
pris
ma
peine
avec
moi
Ich
habe
meinen
Kummer
nicht
mitgenommen
Guide-moi
dans
le
noir
Führe
mich
im
Dunkeln
Je
t'aime
mais
c'est
dur
Ich
liebe
dich,
aber
es
ist
schwer
Pas
pris
ma
peine
avec
moi
Habe
meinen
Kummer
nicht
mitgenommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Les Illuminés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.