Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La peau du grizzly
Grizzly's Skin
Comme
le
chercheur
d'or
Like
the
gold
prospector
Devenu
marchand
de
tamis
Who
became
a
sieve
seller
Comme
le
Terminator
Like
The
Terminator
Terminé,
hors-champ,
quincaillerie
Finished,
out
of
the
picture,
hardware
store
Quand
le
film
finit
When
the
movie's
over
Comme
avoir
appris
le
crawl
Like
having
learned
the
crawl
stroke
Et
rester
faire
la
planche
And
staying
on
your
back,
doing
the
dead
man's
float
Des
chichis,
volley-ball
Fancy
stuff,
volleyball
Sur
le
sable,
Arromanches
On
the
sand,
Arromanches
Jouer
à
La
Baule
Play
at
La
Baule
En
bourse
des
palourdes
In
clam
futures
La
hausse
des
épaules
A
shrug
Quand
la
mer
monte,
les
paupières
lourdes
When
the
sea
rises,
drooping
eyelids
Mine
de
rien,
coup
de
pompe
Shady
mine,
sudden
slump
Assis
sur
une
mine
d'ombre
Sitting
on
a
shady
mine
Comme
le
montreur
d'ours
Like
the
bear
trainer
Démuni,
marchande
à
l'ennemi
Powerless,
selling
out
to
the
enemy
La
peau
du
grizzly
The
grizzly's
skin
Moi
j'ai
vendu
ma
source
I
sold
my
source
Pour
quelques
arpents
d'amnésie
For
a
few
acres
of
amnesia
Bijoux
fantaisie
Costume
jewelry
Comme
le
vieux
music-hall
Like
the
old
music
hall
Aux
néons
démodés
With
its
outdated
neon
lights
Classé
boîte
à
gnôle,
cave
à
karaoké
Classified
as
a
dive
bar,
karaoke
joint
Comme
le
pêcheur
de
perle
Like
the
pearl
fisher
Plonge
maître
écailler
Dive,
master
shucker
En
eau
de
vaisselle
Into
dishwater
Croyant
voir
quelque
chose
briller
Thinking
you
saw
something
sparkling
Mine
de
rien,
je
m'estompe
Shady
mind,
I'm
getting
hazy
Assis
sur
une
mine
d'ombre
Sitting
on
a
shady
mine
Comme
le
derviche,
de
l'œil,
Like
the
dervish,
with
his
eye,
Tourne
pour
une
toupie,
Spinning
for
a
top,
Dans
les
bras
de
l'orfèvre
In
the
goldsmith's
arms
Je
me
suis
assoupi
I
fell
asleep
Là
où
sont
l'écureuil
There
where
the
squirrel
is
Les
choses
de
valeur
The
things
of
value
J'ai
du
brillant
la
fièvre
I
have
the
shiny
bug
De
l'éteint,
le
teint,
la
pâleur
Of
the
dull,
the
complexion,
the
pallor
Mine
de
rien,
je
m'encombre
Shady
mind,
I'm
getting
hazy
Assis
sur
une
mine
d'ombre
Sitting
on
a
shady
mine
Mine
de
rien,
je
prends
l'ombre
Shady
mind,
I
take
the
shade
Blanchir
me
rend
sombre
Whitening
makes
me
somber
En
douce,
ma
vie
me
trompe
Your
subtle
ways
deceive
me
Couché
sur
une
mine
d'ombre
Laid
on
a
shady
mine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-christophe Urbain, Jean-philippe Nataf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.