Текст и перевод песни Les Luthiers - Mi Aventura Por La India
Mi Aventura Por La India
Мое приключение в Индии
Era
en
una
tarde
de
plenilunio
Пришел
полнолунный
вечер
En
la
selva
de
Curuzú
Cuatiá
В
джунглях
Курузу-Куатиа
Yo
paseaba
triste
con
mi
jangada
Печально
брел
я
с
паланкином
Iba
por
la
tierra
arrastrándola
По
земле,
волоча
его
за
собой
Y
ya
muy
adentro
en
la
selva
espesa
А
оказавшись
в
дебрях
леса
La
bella
indiecita,
yo
descubrí
Прекрасную
индианку
повстречал
Me
acerqué
prendado
de
su
belleza
Приблизился
я,
польщенный
ее
красотой
Y
muy
dulcemente
le
dije
así:
"indiecita"
И
очень
нежно
сказал
ей:
"индианочка"
Cálida
y
fragante
como
una
flor
(como
una
flor)
Теплая
и
ароматная,
как
цветок
(как
цветок)
Bella
y
candorosa
como
una
estrella,
dame
tu
amor
Прекрасная
и
невинная,
как
звезда,
подари
мне
свою
любовь
(Y
a
nosotros
también)
(И
нам
тоже)
(¡Indiecita!)
(Индианочка!)
Fresca
pura
y
joven,
graciosa
paloma
(graciosa
paloma)
Свежая,
чистая
и
молодая,
грациозная
голубка
(грациозная
голубка)
Tierna
y
atractiva
Нежная
и
привлекательная
Cual
flor
de
ceibo
del
Paraná
Как
цветок
багряного
дерева
Параны
(Y
del
Uruguay)
(И
Уругвая)
Doncella
desnuda
que
habitas
la
selva
Нагая
дева,
живущая
в
джунглях
Tu
cuerpo
felino
de
peine
y
pantera
Твое
кошачье
тело,
гибкое
и
изящное
Golpea
en
la
savia
de
mi
corazón
Стучит
в
мое
сердце
Cuando
siento
tu
canto
de
virgen
morena
Когда
я
слышу
твое
пение
юной
смуглянки
Graciosa
y
deseable
porque
eres
Грациозная
и
желанная,
потому
что
ты
¡Indiecita!
(pio,
pio,
pio)
Индианочка!
(пио,
пио,
пио)
Me
acerqué
temblando
por
su
hermosura
Я
подошел,
дрожа
от
ее
красоты
Se
acercó
y
de
pronto
me
sonrió
Она
приблизилась
и
внезапно
улыбнулась
мне
Me
acerqué
mirándola
con
ternura
Я
подошел,
глядя
на
нее
с
нежностью
(Uy,
uy,
uy)
(Ух,
ух,
ух)
Y
en
aquel
instante
todo
ocurrió
И
в
тот
миг
все
произошло
Ocurrió
que
Произошло
то,
что
Ahetú
taiavé
ichupé
Ахетавайя,
это
она
Opag
peteí
mbuá
Опухший
от
укусов
ос
Oí
vaecuéi
shiquere
Я
жду
хвостатой
ящерицы
Nimbó
imenacatú
raé
(otra
cosa
esta)
Нимбо,
мой
косматый
друг
(другое
это)
Me
fui
caminando
con
mi
jangada
Я
пошел
с
паланкином
Me
fui
sin
siquiera
mirar
pa'
atrás
Я
ушел,
даже
не
оглянувшись
¿Cómo
te
fuiste?
Как
ты
ушел?
Y,
en
la
jangada
Ну,
на
паланкине
No,
no,
y
la
indiecita
¿qué
pasó?
Нет,
нет,
а
что
случилось
с
индианкой?
Ah,
la
indiecita,
usted
¿quiere
detalles?
Ах,
индианка,
вы
хотите
подробностей?
Eh,
bueno,
ella
estaba
allí,
¿no?
en
la
selva
Ну,
хорошо,
она
была
там,
не
так
ли?
в
джунглях
Estaba
desnuda,
sensual
(sensual),
y
se
me
despertó
el
indio
Она
была
обнаженной,
чувственной
(чувственной),
и
у
меня
проснулся
дикарь
No,
no,
no,
no,
no,
no,
eh
mire
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
эй,
смотрите
Me
temo
que
no
me
haya
entendido
Боюсь,
вы
меня
не
поняли
Se
despertó
el
indio
que
estaba
con
ella
Проснулся
дикарь,
который
был
с
ней
(Taragüi,
flor
de
lis,
pájaro
azul)
(Тараги,
цветок
лилии,
птица
изваяния)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Acher, C. Puccio, N.j. Maronna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.