Текст и перевод песни Les Luthiers - Serenata Mariachi (Serenata)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenata Mariachi (Serenata)
Mariachi Serenade (Serenade)
¿Cómo
estás,
Porfirio?
How
are
you,
Porfirio?
¿Qué
hubo,
Bernardo?
What's
up,
Bernardo?
Pos
aquí
me
ves
Well,
here
I
am
Voy
a
cantarle
una
serenata
a
mi
chaparrita
I'm
going
to
sing
a
serenade
to
my
little
darling
Que
vive
aquí
en
este
caserío
Who
lives
here
in
this
village
Pos
fíjate
qué
casualidad
Well,
what
a
coincidence
La
mía
también
vive
en
este
caserío
Mine
lives
in
this
village
too
¿Y
tú
también
estás
de
serenata?
And
you're
also
here
for
a
serenade?
Fíjate
que
sí,
pero
fíjate
que
no
Well,
yes
and
no
No
me
alcanza
el
dinero
para
contratar
a
los
músicos
I
don't
have
enough
money
to
hire
the
musicians
Pero,
mano,
entre
cuetes,
entre
cuotas,
cuitas
But,
my
friend,
between
fireworks,
between
installments,
woes
Entre
cuates
Between
friends
Entres
esos,
compartamos
mi
mariachi
Among
those,
let's
share
my
mariachi
band
¿Compartir
tu
ma-?
¡Pos
se
agradece,
Bernardo!
Share
your
ma-?
Well,
I
appreciate
it,
Bernardo!
¡Pos
te
presto
mi
mariachi!
Well,
I'll
lend
you
my
mariachi!
¡Pos
se
agradece,
Bernardo!
Well,
I
appreciate
it,
Bernardo!
¡Pos
empieza
tu
primero!
Well,
you
start
first!
¡Pos
se
agradece!
Well,
I
appreciate
it!
¡Música,
mariachis!
Music,
mariachis!
Diez
días
y
diez
noches
a
mi
potro
prendido
Ten
days
and
ten
nights
on
my
horse
I've
been
tied
Desde
Guadalajara,
este
charro
ha
venido
From
Guadalajara,
this
charro
has
arrived
Y
aunque
estoy
muy
dolorido,
el
esfuerzo
ha
valido
And
although
I'm
very
sore,
the
effort
has
been
worth
it
Pues
tu
amor
me
ha
dejado
estupido
For
your
love
has
left
me
stupefied
¡Ándale,
Bernardo,
cántale
ahorita
a
la
tuya!
Come
on,
Bernardo,
sing
to
yours
now!
¡Se
agradece!
It's
appreciated!
He
cruzado
los
estados
de
Chihuahua
I
have
crossed
the
states
of
Chihuahua
Tamaulipas
y
Aguas
Calientes
Tamaulipas
and
Aguas
Calientes
Guanajuato,
Durango
y
Zacatecas
Guanajuato,
Durango
and
Zacatecas
Con
amor
y
un
clavel
entre
los
dientes
With
love
and
a
carnation
between
my
teeth
Galopando
he
cruzado
tanto
estado
Galloping,
I've
crossed
so
many
states
Tanto
estado
interminable
So
many
endless
states
Que
el
clavel
me
lo
he
tragado
That
I've
swallowed
the
carnation
Y
mi
estado
es
lamentable
And
my
state
is
lamentable
Al
pie
de
tu
reja
(Al
pie
del
balcón)
At
the
foot
of
your
window
(At
the
foot
of
the
balcony)
Con
alma
y
con
arte
(Estoy
yo
parado)
With
soul
and
with
art
(I
am
standing)
Mi
virgen
morena
(Mi
linda
rechula)
My
dark-haired
virgin
(My
beautiful
sweetheart)
Yo
vengo
a
cantarte
(Tu
amor
me
ha
flechado)
I
come
to
sing
to
you
(Your
love
has
struck
me)
Pos
quiero
llevarte
(Me
encuentro
embarca'o)
Well,
I
want
to
take
you
(I
find
myself
embarked)
Mesmito
a
la
iglesia
(Con
tal
peripecia)
Right
to
the
church
(With
such
an
adventure)
Pos
quiero
decirte
que
mi
alma
te
aprecia
Well,
I
want
to
tell
you
that
my
soul
cherishes
you
María
Lucreci...
María
Lucreci...
¿Có-cómo?
¿Eh?
Wha-what?
Huh?
Oye
mano,
¡que
María
Lucrecia
es
mi
chaparrita!
Hey
man,
María
Lucrecia
is
my
little
darling!
¡Pos
que
no
es
tu
chaparrita!
Well,
she's
not
your
little
darling!
Oye,
¡que
sí
es
mi
chaparrita!
Hey,
she
is
my
little
darling!
Pos
mira
Porfirio,
veremos
a
quién
prefiere
María
Lucrecia
Well,
look
Porfirio,
we'll
see
who
María
Lucrecia
prefers
Siento
que
me
atan
a
ti
I
feel
like
I'm
tied
to
you
Tu
sonrisa
y
esos
dientes
Your
smile
and
those
teeth
El
perfil
de
tu
nariz
The
profile
of
your
nose
Y
tus
pechos
inocentes
And
your
innocent
breasts
Tus
adorados
cabellos
Your
adored
hair
Oscuros,
desordenados
Dark,
disheveled
Clara
imagen
de
un
anzuelo
Clear
image
of
a
hook
Que
yo
mordí,
fascinado
That
I
bit,
fascinated
¡Sal
de
aquí,
Porfirio!
Get
out
of
here,
Porfirio!
¡Que
no
salgo
nada!
I'm
not
leaving!
¡Sal
de
aquí!
¡Que
no
salgo!
Get
out
of
here!
I'm
not
leaving!
Siento
que
me
atan
a
ti
I
feel
like
I'm
tied
to
you
Tus
adorados
cabellos
Your
adored
hair
Tu
sonrisa
y
esos
dientes
Your
smile
and
those
teeth
Oscuros,
desordenados
Dark,
disheveled
El
perfil
de
tu
nariz
The
profile
of
your
nose
Clara
imagen
de
un
anzuelo
Clear
image
of
a
hook
Y
tus
pechos
inocentes
And
your
innocent
breasts
Que
yo
mordí
fascinado
That
I
bit,
fascinated
En
esta
noche
On
this
night
De
cálidos
contornos
Of
warm
contours
(¿Cálidos?
Si
hace
un
frío
de
perros)
(Warm?
It's
freezing
cold)
Yo
vengo
a
brindarte
I
come
to
offer
you
(¿Qué
va
a
brindarle
este
cuate
grosero?)
(What
is
this
rude
guy
going
to
offer
her?)
Mi
loca
pasión
My
crazy
passion
(¿No
te
dije?
Pos
que
te
trata
de
loca)
(Didn't
I
tell
you?
He's
calling
you
crazy)
Si
turbo
tus
sueños
If
I
disturb
your
dreams
(Pos
claro
que
lo
turba,
con
esa
voz
tan
cascadota)
(Of
course
he
disturbs
them,
with
that
hoarse
voice)
Perdóname,
chula
Forgive
me,
darling
(Te
pide
perdón,
es
porque
se
siente
culpable)
(He
asks
for
forgiveness
because
he
feels
guilty)
Mas
vengo
a
ofrecerte
But
I
come
to
offer
you
(¡Qué
futuro
te
espera!
Un
vendedor
ambulante)
(What
a
future
awaits
you!
A
street
vendor)
Mi
canto
de
amor
My
song
of
love
(¡Miente,
créeme
Lucrecia!)
(He's
lying,
believe
me
Lucrecia!)
(¡Este
charro
no
te
quiere
ni
tantito!)
(This
charro
doesn't
love
you
one
bit!)
¡Y
qué
caray,
a
puro
tequila!
And
what
the
heck,
with
pure
tequila!
Te
cargo
en
las
ancas
I'll
carry
you
on
my
back
Y
nos
vamos
los
dos
And
we'll
both
go
away
¡No,
Bernardo,
contigo
no
voy
a
ningún
lado!
No,
Bernardo,
I'm
not
going
anywhere
with
you!
Y
si
he
hecho
bravatas,
también
las
sostengo
And
if
I've
made
threats,
I
also
uphold
them
Pos
todos
se
rajan
Well,
everyone
backs
down
(¡Pos
no
seré
yo
quien
se
raje!)
(Well,
I
won't
be
the
one
to
back
down!)
De
mi
pistolón
From
my
pistol
(¿De
tu
pi-?
¿Eh?
¡Pos
sí,
seré
yo!)
(From
your
pi-?
Huh?
Well,
maybe
I
will!)
María
Lucrecia,
ay,
vente
conmigo
María
Lucrecia,
oh,
come
with
me
María
Lucrecia,
ay,
vente
conmigo
María
Lucrecia,
oh,
come
with
me
Ay,
Lucrecia,
no
te
rajes
Oh,
Lucrecia,
don't
back
down
Pos
yo
te
ofrezco
Well,
I
offer
you
Dos
geranios
Two
geraniums
Seis
claveles
Six
carnations
Una
diadema
de
perlas
A
pearl
tiara
Una
sortija
de
plata
A
silver
ring
Una
pulsera
de
oro
A
gold
bracelet
Un
brazalete
de
uranio
A
uranium
bracelet
Una
tormenta
de
pasiones
A
storm
of
passions
Un
impermeable
A
raincoat
Un
futuro
venturoso
A
happy
future
Dos
futuros
venturosos
Two
happy
futures
Un
ámbito
bucólico
A
bucolic
environment
Pos
fíjate,
María
Lucrecia
Well,
look,
María
Lucrecia
Lo
que
yo
te
ofrezco
es
un
tierno
hogar
What
I
offer
you
is
a
tender
home
Depto
chic-,
cuatro
ambient-
Chic
apartment,
four
rooms
Dependenc-
de
servic-,
garag-
telef-
Service
dependency,
garage,
telephone
Intermediarios
abstenerse
No
brokers
please
Ay,
Lucrecia,
te
has
quedado
muda
Oh,
Lucrecia,
you've
become
speechless
Óyeme
Bernardo,
mira
Listen
Bernardo,
look
Siento
que
ya
te
estoy
conquistando
I
feel
like
I'm
already
winning
you
over
No-no-no,
nada
de
eso
No-no-no,
nothing
like
that
Te
has
quedado
tan
quieta
y
silenciosa
You've
become
so
still
and
silent
Óyeme,
Bernardo
Listen,
Bernardo
No
te
oigo
porque
estoy
cantando
I
can't
hear
you
because
I'm
singing
No-no,
que
la
has
matado
de
un
tiro
No-no,
you
killed
her
with
a
shot
Te
he
dejado
con
los
ojos
en
blanco
I've
left
you
with
your
eyes
rolled
back
Pos
claro,
si
está
muerta
Well,
of
course,
she's
dead
Me
has
lanzado
un
gran
suspiro
You've
given
me
a
big
sigh
¡Como
que
fue
el
último!
Like
it
was
her
last!
Te
siento
muerta
de
amor
I
feel
you
dead
with
love
Eso-eso,
está
muerta
That-that,
she's
dead
No-no,
no,
no
es,
no
de
amor
precisamente
No-no,
not
exactly
with
love
Mira,
que
la
has
matado
de
Look,
you
killed
her
with
Que,
que,
¡que
la
has
matado!
That,
that,
you
killed
her!
¿Que
la
he
matado?
I
killed
her?
Y,
recién,
con
la
balacera
Well,
just
now,
with
the
shooting
¿Recién,
con
la
balacera?
Just
now,
with
the
shooting?
¡Por
unos
tiritos,
mira
que
floja!
For
a
few
shots,
she's
so
weak!
¡Pos
tienes
razón!
Well,
you're
right!
La
mujer
que
mi
canto
no
quiere
oír
The
woman
who
doesn't
want
to
hear
my
song
Para
mí,
ha
dejado
de
existir
For
me,
has
ceased
to
exist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Acher, C. Puccio, N.j. Maronna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.