Текст и перевод песни Les Luthiers - Teresa Y El Oso (Cuento)
Teresa Y El Oso (Cuento)
Teresa and the Bear (Story)
Aquella
habría
sido
una
tranquila
mañana
de
otoño
en
el
bosque
That
would
have
been
a
peaceful
autumn
morning
in
the
forest
Una
mañana
de
otoño
común
y
corriente
An
ordinary
autumn
morning
Si
no
fuera
que
ya
eran
las
cuatro
de
la
tarde
If
it
weren't
already
four
in
the
afternoon
Y
estaban
en
verano
And
they
were
in
summer
Todos
los
animales
habían
sido
citados
All
the
animals
had
been
summoned
Por
la
Princesa
Teresa,
en
un
claro
del
bosque
By
Princess
Teresa,
in
a
clearing
in
the
forest
Para
averiguar
cuál
de
ellos
era
su
prometido
To
find
out
which
of
them
was
her
fiancé
El
Duque
Sigfrido
el
Erguido
Duke
Siegfried
the
Upright
El
duque
había
sido
hechizado
por
la
Bruja
Granuja
The
Duke
had
been
bewitched
by
the
Granuja
Witch
Que,
no
solo
lo
había
transformado
en
algún
animal
del
bosque
Who
had
not
only
transformed
him
into
some
animal
of
the
forest
Sino
que,
además,
le
había
quitado
la
memoria
But
had
also
taken
away
his
memory
El
Pajarillo
Amarillo
cantaba
alegremente
The
Little
Yellow
Bird
sang
cheerfully
El
pajarillo
decía
The
little
bird
said
"Solo
el
amor
de
la
Princesa
"Only
the
love
of
the
Princess
Puede
devolver
la
forma
humana
al
Duque"
Can
return
the
Duke
to
his
human
form"
En
ese
momento,
se
presentó
el
Jabalí
Alí
At
that
moment,
the
Wild
Boar
Ali
appeared
El
jabalí
preguntó:
"¿Por
lo
de
la
Princesa
es
aquí?"
The
wild
boar
asked:
"Is
this
the
place
for
the
Princess?"
"Sí",
dijo
el
pajarillo
"Yes,"
said
the
little
bird
"¡Nos
han
citado
a
todos!
"We've
all
been
summoned!
A
propósito,
ahí
viene
arrastrándose
el
Molusco
Pardusco"
By
the
way,
here
comes
the
Dusky
Mollusk
crawling"
El
molusco
preguntó
The
mollusk
asked
"He
perdido
mi
caparazón,
¿no
lo
vieron?"
"I've
lost
my
shell,
haven't
you
seen
it?"
En
ese
momento,
apareció
volando
At
that
moment,
she
appeared
flying
La
Mariposa
Golosa
The
Greedy
Butterfly
"¡Socorro!",
se
quejaba
la
mariposa
"Help!"
complained
the
butterfly
"¡Me
persigue
el
Oso
Libidinoso!"
"The
Lustful
Bear
is
chasing
me!"
Y
apareció
corriendo
tras
ella,
el
Oso
Libidinoso
And
the
Lustful
Bear
appeared
running
after
her
El
oso
perseguía
a
la
mariposa
ofreciéndole
una
margarita
The
bear
was
chasing
the
butterfly
offering
her
a
daisy
Y
recitándole
un
poema
que
decía
And
reciting
a
poem
that
said
"Sublime
éxtasis
de
amor,
mariposa,
que
acelera
mis
latidos
"Sublime
ecstasy
of
love,
butterfly,
that
quickens
my
heartbeat
Vayamos,
vayamos,
vayamos,
vayamos,
vayamos
pronto"
Let's
go,
let's
go,
let's
go,
let's
go,
let's
go
soon"
El
molusco
se
interpuso
The
mollusk
intervened
El
oso
bramó:
"¿Y
tú
qué
quieres,
despreciable
molusco?"
The
bear
roared:
"And
what
do
you
want,
despicable
mollusk?"
"¿No
vio
mi
caparazón?"
"Haven't
you
seen
my
shell?"
El
instante
fue
aprovechado
por
la
mariposa
The
moment
was
seized
by
the
butterfly
Quien
se
escondió
ayudada
por
el
Pajarillo
Amarillo
Who
hid
with
the
help
of
the
Little
Yellow
Bird
Hacía
ya
tres
lunas
que
la
bruja
había
hechizado
al
duque
It
had
been
three
moons
since
the
witch
had
bewitched
the
duke
La
hermosa
Princesa
Teresa
deambulaba
en
su
búsqueda
The
beautiful
Princess
Teresa
wandered
in
search
of
him
Lamentándose
de
su
suerte
Lamenting
her
fate
La
acompañaban,
en
silencio,
sus
fieles
Gansos
Mansos
She
was
accompanied,
in
silence,
by
her
faithful
Meek
Geese
El
pajarillo
anunció:
"¡Ya
llega
la
Princesa!
¡Qué
triste
está!"
The
little
bird
announced:
"The
Princess
is
coming!
How
sad
she
is!"
Y
apareció
la
Princesa
And
the
Princess
appeared
Entonces,
apareció
la
Bruja
Granuja
Then,
the
Granuja
Witch
appeared
La
bruja
se
burlaba
The
witch
mocked
"¡Nunca
sabrás
en
qué
animal
he
convertido
al
duque!
"You'll
never
know
what
animal
I've
turned
the
Duke
into!
¡Ni
siquiera
él
recuerda
nada,
ja-ja-ja!"
He
doesn't
even
remember
anything,
ha-ha-ha!"
La
Princesa
clamaba
The
Princess
cried
out
"¿Dónde
estás,
Sigfrido?
¡Sigfrido!
"Where
are
you,
Siegfried?
Siegfried!
¿Qué
clase
de
animal
eres?"
What
kind
of
animal
are
you?"
Los
gansos
consolaban
a
la
Princesa
The
geese
comforted
the
Princess
"¡Tranquilízate!",
dijo
el
gansito
pequeño
"Calm
down!"
said
the
little
gosling
"Ten
calma",
agregó
la
gansa
robusta
"Be
calm,"
added
the
sturdy
goose
"Todo
irá
bien",
dijo
el
ganso
viejo
"Everything
will
be
fine,"
said
the
old
goose
"¿No
vio
mi
caparazón?"
"Haven't
you
seen
my
shell?"
De
pronto,
la
gansa
robusta
lanzó
un
grito
de
indignación
Suddenly,
the
sturdy
goose
let
out
a
cry
of
indignation
Le
dio
una
tremenda
bofetada
a
un
cuarto
ganso
enorme
She
gave
a
tremendous
slap
to
a
fourth
huge
goose
Que
estaba
a
su
lado
y
salió
corriendo
That
was
next
to
her
and
ran
off
El
ganso
enorme
no
era
otro
que...
The
huge
goose
was
none
other
than...
¡El
Oso
Libidinoso
disfrazado!
The
Lustful
Bear
in
disguise!
Que
corría
a
la
gansa,
ofreciéndole
una
margarita
Who
was
running
to
the
goose,
offering
her
a
daisy
Al
grito
de:
"¡Sublime
éxtasis
de
amor,
gansita
Shouting:
"Sublime
ecstasy
of
love,
little
goose
Vayamos,
vayamos
pronto!"
Let's
go,
let's
go
soon!"
Los
gansos
fueron
en
ayuda
de
la
gansa
robusta
The
geese
went
to
the
aid
of
the
sturdy
goose
Y
la
Princesa
se
quedó
sola
And
the
Princess
was
left
alone
"No
debo
flaquear",
díjose
la
Princesa
"I
must
not
falter,"
the
Princess
said
to
herself
"No
debo
flaquear,
debo
encontrar
al
duque"
"I
must
not
falter,
I
must
find
the
duke"
Pero
en
ese
momento
But
at
that
moment
Se
hicieron
oír
los
bajos
instintos
de
la
Princesa
The
Princess's
base
instincts
were
heard
"Olvida
al
duque
"Forget
the
Duke
Recuerda
los
abrazos
de
aquel
fornido
palafrenero
de
palacio"
Remember
the
embraces
of
that
burly
palace
groom"
"Pero
debo
cumplir
con
mi
deber"
"But
I
must
do
my
duty"
"¿Y
si
algo
falla
y
el
hechizo
se
rompe
solo
a
medias?
"What
if
something
fails
and
the
spell
is
only
half
broken?
El
duque
podría
quedar
medio
animal"
The
Duke
could
be
left
half
animal"
"Bueno,
en
eso
es
igual
el
palafrenero"
"Well,
in
that
the
groom
is
the
same"
Mientras
esto
sucedía
en
el
bosque
While
this
was
happening
in
the
forest
Veamos
qué
pasaba
en
una
pacífica
granja
cercana
Let's
see
what
was
happening
in
a
peaceful
farm
nearby
El
granjero,
silbando
distraídamente
The
farmer,
whistling
absentmindedly
Ordeñaba
a
la
Vaca
Resaca
Was
milking
the
Resaca
Cow
La
vaca
rumiaba
sus
pensamientos
The
cow
was
ruminating
on
her
thoughts
Y
otras
flores
que
había
comido
esa
mañana
And
other
flowers
she
had
eaten
that
morning
"¡Qué
extraño!",
pensaba
la
Vaca
Resaca
"How
strange!"
thought
the
Resaca
Cow
"Es
la
primera
vez
que
me
ordeña
de
tarde"
"This
is
the
first
time
he's
milked
me
in
the
afternoon"
Y
miró
al
granjero
And
she
looked
at
the
farmer
Cuando
lo
vio,
Resaca
lanzó
un
mugido
y
salió
corriendo
When
she
saw
him,
Resaca
let
out
a
moo
and
ran
off
El
granjero
no
era
otro
que...
The
farmer
was
none
other
than...
¡El
Oso
Libidinoso
disfrazado!
The
Lustful
Bear
in
disguise!
Quien
comenzó
a
perseguirla
ofreciéndole
una
margarita
Who
began
to
chase
her
offering
her
a
daisy
Al
grito
de:
"¡Sublime
éxtasis
de
amor,
vaquita
Shouting:
"Sublime
ecstasy
of
love,
little
cow
Vayamos,
vayamos
pronto!"
Let's
go,
let's
go
soon!"
En
el
bosque,
la
Princesa,
ayudada
por
los
Gansos
Mansos
In
the
forest,
the
Princess,
aided
by
the
Meek
Geese
Ya
había
interrogado
a
casi
todos
los
animales
Had
already
questioned
almost
all
the
animals
Pero
no
había
logrado
averiguar
cuál
de
ellos
era
el
duque
But
she
had
not
managed
to
find
out
which
of
them
was
the
Duke
Una
triste
desazón
invadió
a
la
Princesa
A
sad
disappointment
invaded
the
Princess
De
pronto,
los
gansos,
viendo
llegar
al
pajarillo
y
a
la
mariposa
Suddenly,
the
geese,
seeing
the
little
bird
and
the
butterfly
arrive
Bramaron:
"¡Ustedes
dos!
Roared:
"You
two!
¿Qué
hacían
la
noche
en
que
el
duque
fue
hechizado?"
What
were
you
doing
the
night
the
Duke
was
bewitched?"
"Nada,
nada"
"Nothing,
nothing"
"Y
bien,
sí,
pero
nos
vamos
a
casar"
"Well,
yes,
but
we're
getting
married"
Un
fracaso
más
One
more
failure
Otra
triste
desazón
invadió
a
la
Princesa
Another
sad
disappointment
invaded
the
Princess
Teresa
alzó
sus
bellos
ojos
Teresa
raised
her
beautiful
eyes
Como
implorando
ayuda
a
los
que
la
rodeaban
As
if
imploring
help
from
those
around
her
Hasta
que
su
mirada
se
cruzó
con
la
del
jabalí
Until
her
gaze
met
that
of
the
wild
boar
"¡Miren,
sí,
sí,
no
hay
duda!",
dijo
la
Princesa
"Look,
yes,
yes,
there's
no
doubt!"
said
the
Princess
"¡El
jabalí
tiene
la
misma
mirada
que
el
duque!"
"The
wild
boar
has
the
same
look
as
the
Duke!"
El
jabalí,
con
sombría
voz
declaró
The
wild
boar,
in
a
somber
voice,
declared
"Es
que
yo
no
soy
un
jabalí"
"It's
that
I'm
not
a
wild
boar"
"Un
duque
hechizado"
"A
bewitched
Duke"
"¡El
Duque
Sigfrido!"
"Duke
Siegfried!"
"No,
el
Duque
de
Mantua"
"No,
the
Duke
of
Mantua"
"¿Y
qué
haces
aquí?",
preguntó
sorprendida
la
Princesa
"And
what
are
you
doing
here?"
asked
the
Princess
in
surprise
"Me
echaron
de
Rigoletto"
"They
kicked
me
out
of
Rigoletto"
La
última
posibilidad
había
fracasado
The
last
possibility
had
failed
Otra
triste
desazón
más
invadió
a
la
Princesa
Another
sad
disappointment
invaded
the
Princess
De
pronto,
de
la
espesura
Suddenly,
from
the
thicket
Surgió
el
Oso
Libidinoso
y
exclamó
The
Lustful
Bear
emerged
and
exclaimed
"¡Aguarde,
al
ver
a
Teresa
recuperé
la
memoria!
"Wait,
when
I
saw
Teresa
I
recovered
my
memory!
¡Ahora
entiendo
la
causa
de
mi
vergonzoso
desenfreno
Now
I
understand
the
cause
of
my
shameful
debauchery
He
sido
víctima
de
un
hechizo
cruel!
I
have
been
the
victim
of
a
cruel
spell!
¡Gracias,
amor
mío,
por
venir
a
salvarme!
Thank
you,
my
love,
for
coming
to
save
me!
¡Yo
soy
el
Duque
Sigfrido!"
I
am
Duke
Siegfried!"
Dicho
esto,
el
oso
arrancó
una
margarita
Having
said
that,
the
bear
picked
a
daisy
Y
viendo
la
alegría
en
el
rostro
de
la
Princesa
And
seeing
the
joy
on
the
Princess's
face
Se
dirigió
a
su
encuentro
triunfalmente
He
went
to
meet
her
triumphantly
El
oso
le
ofreció
la
margarita
a
la
Princesa
The
bear
offered
the
daisy
to
the
Princess
Pero,
en
ese
momento
But,
at
that
moment
La
Bruja
Granuja
se
interpuso
The
Granuja
Witch
intervened
Y
con
aire
trágico
gritó
And
with
a
tragic
air
shouted
"¡Tú
no
eres
el
duque,
farsante!
"You
are
not
the
Duke,
impostor!
No
puedo
soportar
este
atropello"
I
can't
stand
this
outrage"
"Yo
no
sirvo
para
bruja
"I'm
no
good
at
being
a
witch
Lo
hago
para
complacer
a
mi
familia
I
do
it
to
please
my
family
El
Duque
Sigfrido
es
el
molusco"
Duke
Siegfried
is
the
mollusk"
Y
la
bruja
se
fue
llorando
And
the
witch
left
crying
Mientras
el
oso,
conmovido
While
the
bear,
moved
Corría
tras
ella,
ofreciéndole
la
margarita
Ran
after
her,
offering
her
the
daisy
Todos
felicitaron
al
molusco
Everyone
congratulated
the
mollusk
Quien
avanzó
hacia
la
Princesa,
lentamente,
como
un
duque
Who
advanced
towards
the
Princess,
slowly,
like
a
duke
Mientras
el
molusco
agradecía
los
aplausos
While
the
mollusk
thanked
the
applause
Teresa
lo
tomó
con
amor,
y
lo
depositó
suavemente
Teresa
took
him
with
love,
and
gently
placed
him
Sobre
la
palma
de
su
mano
On
the
palm
of
her
hand
Y,
ante
el
asombro
y
el
esfuerzo
de
Teresa
And,
to
Teresa's
astonishment
and
effort
El
molusco
se
fue
transformando
The
mollusk
was
transforming
En
un
joven
esbelto
y
hermoso
Into
a
slender
and
handsome
young
man
El
Duque
Sigfrido
Duke
Siegfried
Allí
están
Sigfrido
y
Teresa,
con
los
corazones
entrelazados
There
are
Siegfried
and
Teresa,
their
hearts
intertwined
Mirándose
a
las
manos
y
con
los
ojos
latiendo
al
unísono
Looking
at
each
other's
hands
and
their
eyes
beating
in
unison
Y
ya
inician
su
triunfal
regreso
al
palacio
And
they
are
already
beginning
their
triumphal
return
to
the
palace
Los
animales
los
escoltan
en
eufórico
cortejo
The
animals
escort
them
in
a
euphoric
procession
Todos
bailan
alegremente
Everyone
dances
happily
Y
allá
van,
encabezando
el
cortejo
And
there
they
go,
leading
the
procession
El
duque,
la
Princesa
y
su
flamante
dama
de
compañía
The
Duke,
the
Princess
and
her
brand
new
lady-in-waiting
Que
no
es
otra
que...
Who
is
none
other
than...
Disfrazado,
¡el
Oso
Libidinoso!
In
disguise,
the
Lustful
Bear!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Acher, C. Puccio, N.j. Maronna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.