Les Luthiers - Vals Del Segundo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Luthiers - Vals Del Segundo




Vals Del Segundo
Vals Del Segundo
Los antiguos valses ya habían inspirado a Ravel
The old waltzes had already inspired Ravel
Sus deliciosos "Valses nobles y sentimentales"
His delicious "noble and sentimental waltzes"
Y su hermoso poema sinfónico "La Vals", para "el" orquesta,
And his beautiful symphonic poem "La Vals", for "the" orchestra,
Cuando los alumnos del último curso
When the students of the last year
Del Centro de Altos Estudios Musicales Manuela
Of the Manuela Center for Higher Musical Studies
Encararon la composición colectiva de "El Vals del Segundo"
Ended up collectively composing "El Vals del Segundo"
"El Vals del Segundo" añade a su riqueza temática y formal,
"El Vals del Segundo" adds to its thematic and formal richness,
Que se manifiesta ya desde el primer compás,
Which is evident from the first measure,
Un indudable valor musicológico
An undoubted musicological value
En el trabajo de investigación previa,
In the previous research work,
Los compositores consultaron viejas partituras
The composers consulted old scores
De la Belle Epoque y descubrieron con sorpresa
From the Belle Epoque and discovered with surprise
Que la tonalidad era la misma en todas: blanco amarillento
That the tonality was the same in all of them: yellowish white
En "El Vals del Segundo"está presente
In "El Vals del Segundo" is present
El espíritu de Johann Strauss, Lehar y Waldteufel;
The spirit of Johann Strauss, Lehar and Waldteufel;
Offenbach, Beckenbauer y Von Suppé; Kollmann,
Offenbach, Beckenbauer and Von Suppé; Kollmann,
Oskar Strauss, Joseph Strauss, Karl Maria y Von Weber
Oskar Strauss, Joseph Strauss, Karl Maria and Von Weber
Para su ejecución se emplea
For its execution is usually used
Habitualmente una orquesta limitada,
A limited orchestra,
Pudiendo modificarse sensiblemente
Being able to change drastically
Con una orquesta buena
With a good orchestra
"El Vals del Segundo" comienza con un portato assai
"El Vals del Segundo" begins with a portato assai
El segundo tiempo es un deciso e a terra col battere,
The second time is a deciso e a terra col battere,
En el cual se plantea el desarrollo ulterior de la obra plácidamente,
In which the ulterior development of the work is set up placidly,
En forma muy tensa, con total serenidad, agitadamente,
In a very tense way, with total serenity, agitatedly,
En una paz plena, turbulenta,
In a full peace, turbulent,
Creando un clima calmo, caótico,
Creating a calm, chaotic atmosphere,
Definiendo indubitablemente
Indubitably defining
La intención de los autores, de alguna manera
The intention of the authors, in some way
Sigue el intermezzo, compuesto sobre un esquema
The intermezzo follows, composed on a scheme
En el cual las figuras predominantes son negras, como en el jazz
In which the predominant figures are black, as in jazz
El intermezzo desemboca en el tiempo siguiente,
The intermezzo debouches in the following time,
Que por otra parte era la única posibilidad
Which on the other hand was the only possibility
Se trata del levare languente,
This is the languid levare,
Que establece una atmósfera de bacanal
Which establishes an atmosphere of bacchanal
Las cuerdas cantan, ebrias de gozo,
The strings sing, drunk with joy,
Mientras los oboes se superponen a las flautas
While the oboes are superposed over the flutes
El desenlace es abrupto: un pizzicato
The ending is abrupt: a pizzicato
Tanto de ritmo alocado,
Both of crazy rhythm,
Paradójicamente a cargo de las cuerdas
Paradoxically in charge of the strings
La agrupación bien antigua de Les...
The very ancient group of Les...
La agrupación Viena Antigua de Les Luthiers
The Vienna Antique group of Les Luthiers
Ejecuta "El Vals del Segundo"
Executes "El Vals del Segundo"





Авторы: Marcos Mundstock, Jorge Maronna, Gerardo Masana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.