Les Marins D'Iroise - Lettre d'Islande - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Marins D'Iroise - Lettre d'Islande




Lettre d'Islande
Letter from Iceland
Voici un mot de moi de l′île de Saint-Pierre
Here's a note from me from the island of Saint-Pierre
il fait si froid nous avons touché terre
Where it's so cold we made landfall
Pour y livrer tous nos cabillauds
To deliver all our cod
Qu'il faut décharger par paquets sur le dos.
Which must be unloaded in bundles on our backs.
Et dans le soir tombant assis sur le gaillard d′avant
And in the evening sitting on the foc'sle
Je te revois la belle pleurant sur le bord de ton lit.
I see you again, my beautiful one, weeping on the edge of your bed.
Ca fait bientôt six mois que j'ai quitté Saint-Malo
It's been almost six months since I left Saint-Malo
Chez nous dans le jardin j'en avais le cœur gros
At home in the garden, my heart was heavy
Ce qu′il ne faut pas faire pour gagner son pain
What a price to pay to earn one's bread
Et quelques sous pour demander ta main.
And a few pennies to ask for your hand.
Et dans le soir tombant assis sur le gaillard d′avant
And in the evening sitting on the foc'sle
Je te revois la belle pleurant sur le bord de ton lit.
I see you again, my beautiful one, weeping on the edge of your bed.
Demain matin il faut appareiller
Tomorrow morning we must set sail
Dans l'Saint-Laurent la morue faut pêcher
In the Saint-Laurent the cod must be fished
On a chargé le sel à se casser les reins
We've loaded the salt to break our backs
Et le saleur paré à curer les siens
And the salter ready to clean his own
Et dans le soir tombant assis sur le gaillard d′avant
And in the evening sitting on the foc'sle
Je te revois la belle pleurant sur le bord de ton lit.
I see you again, my beautiful one, weeping on the edge of your bed.
Je serai de retour quand les vents seront portants
I'll be back when the winds are fair
M'attendras-tu le long du quai Vauban?
Will you wait for me along the Vauban quay?
Le dimanche suivant j′irai voir tes parents
Next Sunday I'll go to see your parents
Pour que le mariage ait lieu à Saint-Servan.
So that the wedding can take place in Saint-Servan.
Et dans le soir tombant assis sur le gaillard d'avant
And in the evening sitting on the foc'sle
Je te revois la belle pleurant sur le bord de ton lit.
I see you again, my beautiful one, weeping on the edge of your bed.





Авторы: h guillemer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.