Текст и перевод песни Les Matchboxx - Fauché Comme Toi
Fauché Comme Toi
Broke Like You
La
société
de
consommation
a
fait
de
toi
un
hors-la-loi
Consumer
society
has
made
you
an
outlaw
Or
dans
la
grande
distribution,
le
client
est
toujours
le
roi
But
in
mass
distribution,
the
customer
is
always
king
Mais
tu
n'as
pas
connu
l'aisance,
ni
rentrées
d'argent
régulières
But
you
haven't
known
ease,
nor
regular
income
Tu
voulais
la
reconnaissance,
toi
qui
n'as
jamais
de
salaire
You
wanted
recognition,
you
who
never
have
a
salary
Et
de
tous
les
supermarchés,
on
te
refuse
toujours
l'accès
And
from
all
the
supermarkets,
you
are
always
denied
access
Tu
as
trop
fait
de
chèques
en
bois,
la
vie
Auchan
c'est
pas
pour
toi
You've
written
too
many
bad
checks,
the
Auchan
life
is
not
for
you
Tu
voudrais
acheter
tout
le
temps
You
would
like
to
buy
all
the
time
Mais
pour
tout
le
monde
rien
n'est
gratuit
But
for
everyone,
nothing
is
free
T'as
même
pas
une
pièce
de
dix
francs
pour
utiliser
un
caddie
You
don't
even
have
a
ten-franc
coin
to
use
a
shopping
cart
On
ne
sort
pas
quand
on
est
fauché
comme
ça
You
don't
go
out
when
you're
broke
like
that
Reste
chez
toi
si
t'as
pas
d'argent
sur
toi
Stay
home
if
you
don't
have
any
money
on
you
On
sait
très
bien
que
pour
certains
c'est
la
crise
We
know
very
well
that
for
some
it's
the
crisis
Mais
il
y
a
des
gens
qui
économisent
But
there
are
people
who
save
Dans
toutes
les
grandes
surfaces,
les
employés
sont
vigilants
In
all
the
supermarkets,
the
employees
are
vigilant
Et
sous
vidéosurveillance,
tu
es
la
star
du
petit
écran
And
under
video
surveillance,
you
are
the
star
of
the
small
screen
Mais
tu
les
imites
à
merveille
en
t'habillant
toujours
pareil
But
you
imitate
them
perfectly
by
always
dressing
the
same
Et
de
loin
on
peut
te
confondre
avec
un
membre
du
personnel
And
from
afar
you
can
be
mistaken
for
a
staff
member
Mais
les
caissières
en
ont
marre
de
devoir
fouiller
ton
blouson
But
the
cashiers
are
tired
of
having
to
search
your
jacket
Elles
doivent
repérer
les
codes-barres
et
puis
tout
remettre
en
rayon
They
have
to
identify
the
barcodes
and
then
put
everything
back
on
the
shelves
Elles
ne
supportent
plus
non
plus
They
can't
stand
it
anymore
either
Pendant
qu'elles
rangent
tes
articles
While
they
put
away
your
items
De
te
voir
les
coller
au
cul,
pour
réclamer
des
sacs
plastique
Seeing
you
stick
them
to
your
ass,
to
claim
plastic
bags
On
ne
sort
pas
quand
on
est
fauché
comme
ça
You
don't
go
out
when
you're
broke
like
that
Reste
chez
toi
si
t'as
pas
d'argent
sur
toi
Stay
home
if
you
don't
have
any
money
on
you
On
sait
très
bien
que
pour
certains
c'est
la
crise
We
know
very
well
that
for
some
it's
the
crisis
Mais
il
y
a
des
gens
qui
économisent
But
there
are
people
who
save
Aujourd'hui
c'est
bien
différent
parce
que
tu
es
partout
fiché
Today
it's
very
different
because
you're
listed
everywhere
Y'a
ta
photo
chez
Continent,
chez
Cora,
chez
Ed
L'épicier
There's
your
photo
at
Continent,
at
Cora,
at
Ed
The
Grocer
Ils
électrifient
les
caddies,
piègent
les
portes
automatiques
They
electrify
the
shopping
carts,
trap
the
automatic
doors
Tu
reçois
un
coup
de
fusil
si
tu
te
pointes
chez
Prisunic
You
get
shot
if
you
show
up
at
Prisunic
Mais
dis-toi
bien
que
cette
décision
n'est
sûrement
pas
définitive
But
tell
yourself
that
this
decision
is
surely
not
final
Pour
toi
les
portes
s'ouvriront
quand
tu
auras
une
vie
active
For
you
the
doors
will
open
when
you
have
an
active
life
En
attendant
cesse
de
pleurer,
tu
sais
tu
es
un
grand
garçon
In
the
meantime
stop
crying,
you
know
you're
a
big
boy
Je
n'ai
pas
l'temps
d'te
consoler
car
je
dois
faire
des
commissions
I
don't
have
time
to
console
you
because
I
have
to
do
errands
On
ne
sort
pas
quand
on
est
fauché
comme
ça
You
don't
go
out
when
you're
broke
like
that
Reste
chez
toi
si
t'as
pas
d'argent
sur
toi
Stay
home
if
you
don't
have
any
money
on
you
On
sait
très
bien
que
pour
certains
c'est
la
crise
We
know
very
well
that
for
some
it's
the
crisis
Mais
il
y
a
des
gens
qui
économisent
But
there
are
people
who
save
On
ne
sort
pas
quand
on
est
fauché
comme
ça
You
don't
go
out
when
you're
broke
like
that
Reste
chez
toi
si
t'as
pas
d'argent
sur
toi
Stay
home
if
you
don't
have
any
money
on
you
On
sait
très
bien
que
pour
certains
c'est
la
crise
We
know
very
well
that
for
some
it's
the
crisis
Mais
il
y
a
des
gens
qui
économisent
But
there
are
people
who
save
On
ne
sort
pas
quand
on
est
fauché
comme
ça
You
don't
go
out
when
you're
broke
like
that
Reste
chez
toi
si
t'as
pas
d'argent
sur
toi
Stay
home
if
you
don't
have
any
money
on
you
On
sait
très
bien
que
pour
certains
c'est
la
crise
We
know
very
well
that
for
some
it's
the
crisis
Mais
il
y
a
des
gens
qui
économisent
But
there
are
people
who
save
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benoît Bonté, Claire Deligny, David Courtin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.