Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Chemin De La Route
Der Weg der Straße
Moi
je
n'étais
rien
et
voilà
qu'aujourd'hui
je
suis
tout
Ich,
ich
war
nichts
und
siehe
da,
heute
bin
ich
alles
Sur
le
chemin
de
la
route
Auf
dem
Weg
der
Straße
Il
y
avait
une
corrida
Gab
es
einen
Stierkampf
Et
ils
avaient
mis
le
taureau
Und
sie
hatten
den
Stier
A
la
place
de
moi
An
meine
Stelle
gesetzt
Quand
soudain
semblant
crever
le
ciel
Als
plötzlich,
den
Himmel
zu
durchbohren
scheinend,
Ils
m'ont
crevé
moi
Haben
sie
mich
durchbohrt
J'étais
à
la
place
du
taureau
Ich
war
an
der
Stelle
des
Stiers
Sur
le
chemin
de
la
route
Auf
dem
Weg
der
Straße
Ils
m'ont
planté
les
piquets
Sie
haben
mir
die
Pfähle
eingerammt
Ils
m'ont
coupé
les
oreilles
Sie
haben
mir
die
Ohren
abgeschnitten
Ils
m'ont
saigné
comme
un
poulet
Sie
haben
mich
bluten
lassen
wie
ein
Huhn
J'étais
à
la
place
du
poulet
Ich
war
an
der
Stelle
des
Huhns
Quand
soudain
semblant
crever
le
ciel
Als
plötzlich,
den
Himmel
zu
durchbohren
scheinend,
Ils
m'ont
crevé
moi
Haben
sie
mich
durchbohrt
J'étais
à
la
place
du
poulet
Ich
war
an
der
Stelle
des
Huhns
Sur
le
chemin
de
la
route
Auf
dem
Weg
der
Straße
Ils
m'ont
arraché
toutes
les
plumes
Sie
haben
mir
alle
Federn
ausgerissen
Ils
m'ont
cuit
à
la
rôtissoire
Sie
haben
mich
am
Spieß
gebraten
Ils
m'ont
bouffé
comme
des
gorets
Sie
haben
mich
gefressen
wie
die
Schweine
J'étais
à
la
place
du
goret
Ich
war
an
der
Stelle
des
Schweins
Quand
soudain
semblant
crever
le
ciel
Als
plötzlich,
den
Himmel
zu
durchbohren
scheinend,
Ils
m'ont
crevé
moi
Haben
sie
mich
durchbohrt
J'étais
à
la
place
du
goret
Ich
war
an
der
Stelle
des
Schweins
Sur
le
chemin
de
la
route
Auf
dem
Weg
der
Straße
Sur
le
chemin
de
la
route
Auf
dem
Weg
der
Straße
Sur
le
chemin
de
la
route
Auf
dem
Weg
der
Straße
Sur
le
chemin
de
la
route
Auf
dem
Weg
der
Straße
Il
y
avait
tout
plein
de
sang
Gab
es
jede
Menge
Blut
Ça
faisait
comme
du
rouge
sur
le
chemin
Es
war
wie
Rot
auf
dem
Weg
Et
je
dénonçais
leur
violence
Und
ich
prangerte
ihre
Gewalt
an
Quand
soudain
semblant
crever
le
ciel
Als
plötzlich,
den
Himmel
zu
durchbohren
scheinend,
Ils
m'ont
crevé
moi
Haben
sie
mich
durchbohrt
J'étais
à
la
place
de
moi
Ich
war
an
meiner
eigenen
Stelle
Sur
le
chemin
de
la
route
Auf
dem
Weg
der
Straße
Sur
le
chemin
de
la
route
Auf
dem
Weg
der
Straße
Sur
le
chemin
Auf
dem
Weg
Moi
je
n'étais
rien
et
voilà
qu'aujourd'hui
je
suis
tout
Ich,
ich
war
nichts
und
siehe
da,
heute
bin
ich
alles
Moi
je
n'étais
rien
et
voilà
qu'aujourd'hui
je
suis
tout
Ich,
ich
war
nichts
und
siehe
da,
heute
bin
ich
alles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benoît Bonté, David Courtin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.