Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alone
I
wait
in
the
shadows
Allein
warte
ich
in
den
Schatten
I
count
the
hours
until
I
sleep
Ich
zähle
die
Stunden,
bis
ich
schlafe
I
dreamed
a
dream
Cosette
st-stood
by
Ich
träumte
einen
Traum,
Cosette
stand
bei
mir
It
made
her
weep
to
know
I
die
Es
ließ
sie
weinen,
zu
wissen,
dass
ich
sterbe
Alone
at
the
end
of
the
day
Allein
am
Ende
des
Tages
Upon
this
wedding
night
I
pray
In
dieser
Hochzeitsnacht
bete
ich
Take
these
children
my
Lord
to
thy
embrace
Nimm
diese
Kinder,
mein
Herr,
in
deine
Arme
And
show
them
grace
Und
erweise
ihnen
Gnade
God
on
high
Gott
in
der
Höhe
Hear
my
prayer
Höre
mein
Gebet
Take
me
now
Nimm
mich
jetzt
To
thy
care
In
deine
Obhut
Take
me
now
Nimm
mich
jetzt
Take
me
there
Nimm
mich
dorthin
Bring
me
home
Bring
mich
heim
Bring
me
home
Bring
mich
heim
Monsieur,
I
bless
your
name
Monsieur,
ich
segne
Ihren
Namen
I
am
ready
Fantine!
Ich
bin
bereit,
Fantine!
Monsieur,
lay
down
your
burden
Monsieur,
legen
Sie
Ihre
Last
ab
At
the
end
of
my
days
Am
Ende
meiner
Tage
You've
raised
my
child
with
love
Ihr
habt
mein
Kind
mit
Liebe
aufgezogen
She's
the
best
of
my
life
Sie
ist
das
Beste
meines
Lebens
And
you
will
be
with
God
Und
Ihr
werdet
bei
Gott
sein
Papa,
papa,
I
do
not
understand
Papa,
Papa,
ich
verstehe
nicht
Are
you
all
right?
Geht
es
dir
gut?
Why
did
you
go
away
Warum
bist
du
weggegangen?
Cosette,
my
child
Cosette,
mein
Kind
Am
I
forgiven
now?
Ist
mir
jetzt
vergeben?
Thank
god,
thank
god
Gott
sei
Dank,
Gott
sei
Dank
I've
lived
to
see
this
day
Ich
habe
diesen
Tag
erlebt
It's
you
who
must
forgive
a
thoughtless
fool
Du
musst
einem
gedankenlosen
Narren
vergeben
It's
you
who
must
forgive
a
thankless
man
Du
musst
einem
undankbaren
Mann
vergeben
It's
thanks
to
you
that
I
am
living
Dir
verdanke
ich,
dass
ich
lebe
Again
I
lay
down
my
life
at
your
feet
Wieder
lege
ich
mein
Leben
in
deine
Hände
Cosette,
your
father
is
a
saint
Cosette,
dein
Vater
ist
ein
Heiliger
When
they
wounded
me
Als
sie
mich
verwundeten
He
took
me
from
the
barricade
Holte
er
mich
von
der
Barrikade
Carried
like
a
babe
Trug
mich
wie
ein
Baby
And
brought
me
home
Und
brachte
mich
heim
Now
you
are
here
Jetzt
bist
du
hier
Again
beside
me
Wieder
bei
mir
Now
I
can
die
in
peace
Jetzt
kann
ich
in
Frieden
sterben
For
now
my
life
is
blessed
Denn
jetzt
ist
mein
Leben
gesegnet
You
will
live
Du
wirst
leben
Papa,
you're
going
to
live
Papa,
du
wirst
leben
It's
too
soon,
too
soon
to
say
goodbye!
Es
ist
zu
früh,
zu
früh,
um
Abschied
zu
nehmen!
Yes,
Cosette,
forbid
me
now
to
die
Ja,
Cosette,
verbiete
mir
jetzt
zu
sterben
I'll
obey
Ich
werde
gehorchen
I
will
try
Ich
werde
es
versuchen
On
this
page
Auf
diese
Seite
I
write
my
last
confession
Schreibe
ich
mein
letztes
Geständnis
When
I,
at
last,
am
sleeping
Wenn
ich
endlich
schlafe
It's
the
story
Es
ist
die
Geschichte
Of
one
who
turned
from
hating
Von
einem,
der
sich
vom
Hass
abwandte
The
man
who
only
learned
to
love
Der
Mann,
der
erst
lieben
lernte
When
you
were
in
his
keeping
Als
du
in
seiner
Obhut
warst
Come
with
me
Komm
mit
mir
Where
chains
will
never
bind
you
Wo
Ketten
dich
niemals
binden
werden
All
your
grief
All
deine
Trauer
At
last,
at
last
behind
you
Endlich,
endlich
hinter
dir
Lord
in
Heaven
Herr
im
Himmel
Look
down
on
him
in
mercy
Blicke
auf
ihn
herab
in
Gnade
Forgive
me
all
my
trespasses
Vergib
mir
all
meine
Sünden
And
take
me
to
your
glory
Und
nimm
mich
auf
in
deine
Herrlichkeit
Take
my
hand
Nimm
meine
Hand
I'll
lead
you
to
salvation
Ich
führe
dich
zur
Erlösung
Take
my
love
Nimm
meine
Liebe
For
love
is
everlasting
Denn
Liebe
ist
ewig
And
remember
Und
denke
daran
The
truth
that
once
was
spoken
Die
Wahrheit,
die
einst
gesprochen
wurde
To
love
another
person
Einen
anderen
Menschen
zu
lieben
Is
to
see
the
face
of
God
Heißt,
das
Antlitz
Gottes
zu
sehen
Do
you
hear
the
people
sing
Hörst
du
die
Leute
singen
Lost
in
the
valley
of
the
night?
Verloren
im
Tal
der
Nacht?
It
is
the
music
of
a
people
Es
ist
die
Musik
eines
Volkes
Who
are
climbing
to
the
light
Das
zum
Licht
aufsteigt
For
the
wretched
of
the
earth
Für
die
Elenden
dieser
Erde
There
is
a
flame
that
never
dies
Gibt
es
eine
Flamme,
die
niemals
stirbt
Even
the
darkest
night
will
end
Selbst
die
dunkelste
Nacht
wird
enden
And
the
sun
will
rise
Und
die
Sonne
wird
aufgehen
They
will
live
again
in
freedom
Sie
werden
wieder
in
Freiheit
leben
In
the
garden
of
the
Lord
Im
Garten
des
Herrn
We
will
walk
behind
the
ploughshare
Wir
werden
hinter
dem
Pflug
gehen
We
will
put
away
the
sword
Wir
werden
das
Schwert
ablegen
The
chain
will
be
broken
Die
Kette
wird
zerbrochen
And
all
men
will
have
their
reward
Und
alle
Menschen
werden
ihren
Lohn
erhalten
Will
you
join
in
our
crusade?
Wirst
du
dich
unserem
Kreuzzug
anschließen?
Who
will
be
strong
and
stand
with
me?
Wer
wird
stark
sein
und
zu
mir
stehen?
Somewhere
beyond
the
barricade
Irgendwo
jenseits
der
Barrikade
Is
there
a
world
you
long
to
see?
Gibt
es
eine
Welt,
die
du
sehen
möchtest?
Do
you
hear
the
people
sing?
Hörst
du
die
Leute
singen?
Say,
do
you
hear
the
distant
drums?
Sag,
hörst
du
die
fernen
Trommeln?
It
is
the
future
that
they
bring
Es
ist
die
Zukunft,
die
sie
bringen
When
tomorrow
comes!
Wenn
der
morgige
Tag
kommt!
Will
you
join
in
our
crusade?
Wirst
du
dich
unserem
Kreuzzug
anschließen?
Who
will
be
strong
and
stand
with
me?
Wer
wird
stark
sein
und
zu
mir
stehen?
Somewhere
beyond
the
barricade
Irgendwo
jenseits
der
Barrikade
Is
there
a
world
you
long
to
see?
Gibt
es
eine
Welt,
die
du
sehen
möchtest?
Do
you
hear
the
people
sing?
Hörst
du
die
Leute
singen?
Say,
do
you
hear
the
distant
drums?
Sag,
hörst
du
die
fernen
Trommeln?
It
is
the
future
that
they
bring
Es
ist
die
Zukunft,
die
sie
bringen
When
tomorrow
comes!
Wenn
der
morgige
Tag
kommt!
Tomorrow
comes!
Der
morgige
Tag
kommt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Wen Wei Liang, Diane Johnston
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.