Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At the Barricade (Upon These Stones)
An der Barrikade (Auf diesen Steinen)
Here
upon
these
stones
we
will
build
our
barricade
Hier
auf
diesen
Steinen
werden
wir
unsere
Barrikade
errichten
In
the
heart
of
this
city
we
claim
as
our
own
Im
Herzen
dieser
Stadt,
die
wir
als
unsere
eigene
beanspruchen
Each
man
to
his
duty
and
don't
be
afraid
Jeder
Mann
an
seine
Pflicht
und
keine
Angst
Wait,
I
will
need
a
report
on
the
strength
of
the
foe
Wartet,
ich
brauche
einen
Bericht
über
die
Stärke
des
Feindes
I
can
find
out
the
truth,
I
know
their
ways
Ich
kann
die
Wahrheit
herausfinden,
ich
kenne
ihre
Wege
Fought
their
wars,
served
my
time
Habe
ihre
Kriege
gekämpft,
meine
Zeit
gedient
In
the
days
of
my
youth
In
den
Tagen
meiner
Jugend
Now
the
people
will
fight
Jetzt
wird
das
Volk
kämpfen
And
so
they
might
Und
das
könnten
sie
Dogs
will
bark
Hunde
werden
bellen
Fleas
will
bite
Flöhe
werden
beißen
They
will
do
what
is
right
Sie
werden
tun,
was
richtig
ist
Hey
little
boy,
what's
this
I
see?
Hey,
kleiner
Junge,
was
sehe
ich
da?
God,
Eponine,
the
things
you
do
Gott,
Eponine,
was
du
alles
tust
I
know
this
is
no
place
for
me
Ich
weiß,
das
ist
kein
Platz
für
mich
Still
I
would
rather
be
with
you
Trotzdem
wäre
ich
lieber
bei
dir
Get
out
before
the
trouble
starts
Geh
weg,
bevor
der
Ärger
beginnt
Get
out
'Ponine
you
might
get
shot
Geh
weg,
'Ponine,
du
könntest
erschossen
werden
I
got
you
worried
now
I
have
Ich
habe
dich
jetzt
beunruhigt,
das
habe
ich
That
shows
you
like
me
quite
a
lot
Das
zeigt,
dass
du
mich
ziemlich
magst
There
is
a
way
that
you
can
help
Es
gibt
eine
Möglichkeit,
wie
du
helfen
kannst
You
are
the
answer
to
a
prayer
Du
bist
die
Antwort
auf
ein
Gebet
Please
take
this
letter
to
Cosette
and
pray
to
God
that
she's
still
there
Bitte
bring
diesen
Brief
zu
Cosette
und
bete
zu
Gott,
dass
sie
noch
da
ist
Little
you
know
Du
weißt
so
wenig
Little
you
care
Es
kümmert
dich
so
wenig
I
have
a
letter
Monsieur,
it's
addressed
to
your
daughter
Cosette
Ich
habe
einen
Brief,
Monsieur,
er
ist
an
Ihre
Tochter
Cosette
adressiert
It's
from
a
boy
at
the
barricade
sir
in
the
Rue
de
Villette
Er
ist
von
einem
Jungen
an
der
Barrikade,
Sir,
in
der
Rue
de
Villette
Give
me
that
letter
here
my
boy
Gib
mir
diesen
Brief,
mein
Junge
He
said
to
give
it
to
Cosette
Er
sagte,
ich
solle
ihn
Cosette
geben
You
have
my
word
that
my
daughter
will
know
what
this
letter
contains
Du
hast
mein
Wort,
dass
meine
Tochter
erfahren
wird,
was
dieser
Brief
enthält
Tell
the
young
man
she
will
read
it
tomorrow
and
here's
for
your
pains
Sag
dem
jungen
Mann,
sie
wird
ihn
morgen
lesen,
und
hier
ist
etwas
für
deine
Mühen
Go
careful
now,
stay
out
of
sight
Sei
vorsichtig,
bleib
außer
Sicht
There's
danger
in
the
streets
tonight
Es
ist
gefährlich
heute
Nacht
auf
den
Straßen
Dearest
Cosette
you
have
entered
my
soul
and
soon
you
will
be
gone
Liebste
Cosette,
du
bist
in
meine
Seele
eingedrungen,
und
bald
wirst
du
fort
sein
Can
it
be
only
a
day
since
we
met
and
the
world
was
reborn?
Kann
es
erst
ein
Tag
sein,
seit
wir
uns
trafen
und
die
Welt
neu
geboren
wurde?
If
I
should
fall
in
the
battle
to
come
let
this
be
my
good
bye
Wenn
ich
in
der
kommenden
Schlacht
fallen
sollte,
lass
dies
meinen
Abschied
sein
Now
that
I
know
you
love
me
as
well
it
is
harder
to
die
Jetzt,
da
ich
weiß,
dass
du
mich
auch
liebst,
ist
es
schwerer
zu
sterben
I
prat
that
God
will
bring
me
home
to
be
with
you
Ich
bete,
dass
Gott
mich
nach
Hause
bringt,
um
bei
dir
zu
sein
Pray
for
your
Marius,
he
prays
for
you
Bete
für
deinen
Marius,
er
betet
für
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.