Текст и перевод песни Les Misérables - International Cast - At the End of the Day
At
the
end
of
the
day
you're
another
day
older
В
конце
концов,
ты
становишься
еще
на
день
старше
And
that's
all
you
can
say
for
the
life
of
the
poor
И
это
все,
что
вы
можете
сказать
о
жизни
бедных
It's
a
struggle,
it's
a
war
Это
борьба,
это
война
And
there's
nothing
that
anyone's
giving
И
нет
ничего,
что
кто-то
мог
бы
дать
All
the
day
standing
about,
what
is
it
for?
Весь
день
стоять
без
дела,
для
чего
это?
One
day
less
to
be
living
Одним
днем
меньше,
чтобы
жить
At
the
end
of
the
day
you're
another
day
colder
В
конце
дня
ты
становишься
еще
холоднее
на
один
день
And
the
shirt
on
your
back
doesn't
keep
out
the
chill
И
рубашка
на
твоей
спине
не
защищает
от
холода
And
the
righteous
hurry
past
И
праведники
спешат
мимо
They
don't
hear
the
little
ones
crying
Они
не
слышат,
как
плачут
малыши
And
the
winter
is
coming
on
fast
ready
to
kill
И
зима
надвигается
быстро,
готовая
убить
One
day
nearer
to
dying
На
один
день
ближе
к
смерти
At
the
end
of
the
day
there's
another
day
dawning
В
конце
дня
наступает
еще
один
день.
And
the
sun
in
the
morning
is
waiting
to
rise
И
солнце
утром
ждет,
чтобы
взойти
Like
the
waves
crash
on
the
sand
Как
волны
разбиваются
о
песок
Like
a
storm
that'll
break
any
second
Как
шторм,
который
может
разразиться
в
любую
секунду
There's
a
hunger
in
the
land
На
земле
царит
голод
There's
a
reckoning
still
to
be
reckoned
С
этим
еще
предстоит
расплатиться
And
there's
gonna
be
hell
to
pay
И
за
это
придется
чертовски
дорого
заплатить
At
the
end
of
the
day
В
конце
дня
At
the
end
of
the
day
you
get
nothing
for
nothing
В
конце
концов,
вы
ничего
не
получаете
просто
так
Sitting
flat
on
your
butt
doesn't
buy
any
bread
Сидя
на
заднице,
хлеба
не
купишь
There
are
children
back
at
home
Дома
остались
дети
And
the
children
have
got
to
be
fed
И
детей
надо
кормить
And
you're
lucky
to
be
in
a
job
and
in
a
bed
И
тебе
повезло,
что
ты
на
работе
и
в
постели
And
we're
counting
our
blessings
И
мы
рассчитываем
на
наши
благословения
Have
you
seen
how
the
foreman
is
fuming
today?
Вы
видели,
как
сегодня
злится
бригадир?
With
his
terrible
breath
and
his
wandering
hands?
С
его
ужасным
дыханием
и
блуждающими
руками?
It's
because
little
Fantine
won't
give
him
his
way
Это
потому,
что
маленькая
Фантина
не
хочет
уступать
ему
дорогу
Take
a
look
at
his
trousers,
you'll
see
where
he
stands
Взгляните
на
его
брюки,
вы
увидите,
чего
он
стоит
And
the
boss
he
never
knows
that
the
foreman
is
always
on
heat
А
босс
он
никогда
не
знает
что
бригадир
всегда
в
ударе
If
Fantine
doesn't
look
out,
watch
how
she
goes
Если
Фантина
не
выглянет,
посмотри,
как
она
идет
She'll
be
out
on
the
street
Она
будет
на
улице
At
the
end
of
the
day
it's
another
day
over
В
конце
концов,
еще
один
день
закончился
With
enough
in
your
pocket
to
last
for
the
week
С
достаточным
количеством
в
кармане,
чтобы
хватило
на
неделю
Pay
the
landlord,
pay
the
shop
Заплати
домовладельцу,
заплати
магазину
Keep
on
grafting
as
long
as
you're
able
Продолжайте
прививать
так
долго,
как
сможете
Keep
on
grafting
'til
you
drop
Продолжай
прививать,
пока
не
упадешь
Or
it's
back
to
the
crumbs
off
the
table
Или
все
возвращается
к
крошкам
со
стола
Well
you've
got
to
pay
your
way
Что
ж,
ты
должен
заплатить
по-своему
At
the
end
of
the
day
В
конце
дня
And
what
have
we
here
little
innocent
sister?
И
что
у
нас
здесь
есть,
маленькая
невинная
сестренка?
Come
on
Fantine,
let's
have
all
the
news
Ну
же,
Фантина,
давай
узнаем
все
новости
Dear
Fantine
you
must
send
us
more
money
Дорогая
Фантина,
ты
должна
прислать
нам
больше
денег
Your
child
needs
a
doctor,
there's
no
time
to
lose
Вашему
ребенку
нужен
врач,
нельзя
терять
времени
Give
that
letter
to
me
it
is
none
of
your
business
Отдай
это
письмо
мне
это
не
твое
дело
With
a
husband
at
home
and
a
bit
on
the
side
С
мужем
дома
и
немного
на
стороне
Is
there
anyone
here
who
can
swear
before
God
she
has
nothing
to
fear?
Есть
ли
здесь
кто-нибудь,
кто
может
поклясться
перед
Богом,
что
ей
нечего
бояться?
She
has
nothing
to
hide?
Ей
нечего
скрывать?
What
is
this
fighting
all
about?
Will
someone
tear
these
two
apart?
Из-за
чего
вообще
эта
борьба?
Разорвет
ли
кто-нибудь
этих
двоих
на
части?
This
is
a
factory
not
a
circus
Это
фабрика,
а
не
цирк
Now
come
on
ladies
settle
down
А
теперь
давайте,
дамы,
успокойтесь
I
run
a
business
of
repute,
I
am
the
mayor
of
this
town
Я
занимаюсь
бизнесом
с
хорошей
репутацией,
я
мэр
этого
города
I
look
to
you
to
sort
this
out
and
be
as
patient
as
you
can
Я
надеюсь,
что
вы
разберетесь
с
этим
и
будете
настолько
терпеливы,
насколько
сможете
Now
someone
say
how
this
began
Теперь
кто-нибудь
скажет,
как
это
началось
At
the
end
of
the
day
she's
the
one
who
began
it
В
конце
концов,
именно
она
все
это
начала
There's
a
kid
that
she's
hiding
in
some
little
town
Есть
ребенок,
которого
она
прячет
в
каком-то
маленьком
городке
There's
a
man
she
has
to
pay,
you
can
guess
how
she
picks
up
the
extra
Есть
мужчина,
которому
она
должна
заплатить,
вы
можете
догадаться,
как
она
берет
лишнее
You
can
bet
she's
earning
her
keep
sleeping
around
Можешь
поспорить,
она
зарабатывает
тем,
что
продолжает
спать
с
кем
попало
And
the
boss
wouldn't
like
it
И
боссу
бы
это
не
понравилось
Yes
it's
true
there's
a
child,
and
the
child
is
my
daughter
Да,
это
правда,
что
есть
ребенок,
и
этот
ребенок
- моя
дочь
And
her
father
abandoned
us
leaving
us
flat
И
ее
отец
бросил
нас,
оставив
без
квартиры
Now
she
lives
with
an
innkeeper
man
and
his
wife
Сейчас
она
живет
с
трактирщиком
и
его
женой
And
I
pay
for
the
child,
what's
the
matter
with
that?
И
я
плачу
за
ребенка,
что
в
этом
такого?
At
the
end
of
the
day
she'll
be
nothing
but
trouble
В
конце
концов,
от
нее
не
будет
ничего,
кроме
неприятностей
And
there's
trouble
for
all
when
there's
trouble
for
one
И
есть
беда
для
всех,
когда
есть
беда
для
одного
While
we're
earning
our
daily
bread
she's
the
one
with
her
hands
in
the
butter
Пока
мы
зарабатываем
на
хлеб
насущный,
она
единственная,
у
кого
руки
в
масле
You
must
send
the
slut
away
or
we're
all
gonna
end
in
the
gutter
Ты
должен
отослать
шлюху
подальше,
или
мы
все
закончим
в
канаве
It's
us
who'll
have
to
pay
Это
нам
придется
заплатить
At
the
end
of
the
day
В
конце
дня
I
might
have
known
the
bitch
could
bite,
I
might
have
known
the
cat
had
claws
Я
мог
бы
знать,
что
сука
может
кусаться,
я
мог
бы
знать,
что
у
кошки
есть
когти
I
might
have
guessed
your
little
secret
Я
мог
бы
догадаться
о
твоем
маленьком
секрете
Ah
yes,
the
virtuous
Fantine
Ах
да,
добродетельная
Фантина
Who
keeps
herself
so
pure
and
clean
you'd
be
the
cause
I
had
no
doubt
Которая
держит
себя
такой
чистой
и
непорочной,
ты
была
бы
причиной,
в
которой
я
не
сомневался
Of
any
trouble
here
about
О
каких-либо
неприятностях
здесь
по
поводу
You
play
a
virgin
in
the
light
but
need
no
urging
in
the
night
Ты
играешь
девственницу
при
свете,
но
ночью
не
нуждаешься
в
уговорах.
She's
been
laughing
at
you
while
she's
having
her
men
Она
смеялась
над
тобой,
пока
у
нее
были
свои
мужчины
She'll
be
nothing
but
trouble
again
and
again
От
нее
снова
и
снова
будут
одни
неприятности
You
must
sack
the
girl
today
Ты
должен
уволить
девушку
сегодня
Right
my
girl,
on
your
way!
Хорошо,
моя
девочка,
в
путь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מנור אהוד ז"ל, Boublil,alain Albert, Schonberg,claude Michel, Lucchetti Mourou,jean-claude Jos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.