Les Misérables - International Cast - Castle On a Cloud - перевод текста песни на немецкий

Castle On a Cloud - Les Misérables - International Castперевод на немецкий




Castle On a Cloud
Schloss auf einer Wolke
There is a castle on a cloud
Es gibt ein Schloss auf einer Wolke
I like to go there in my sleep
Ich gehe gerne dorthin in meinem Schlaf
Aren't any floors for me to sweep
Da gibt es keine Böden für mich zu fegen
Not in my castle on a cloud
Nicht in meinem Schloss auf einer Wolke
There is a room that's full of toys
Da ist ein Zimmer, das voller Spielzeug ist
There are a hundred boys and girls
Da sind hundert Jungen und Mädchen
Nobody shouts or talks too loud
Niemand schreit oder spricht zu laut
Not in my castle on a cloud
Nicht in meinem Schloss auf einer Wolke
There is a lady all in white
Da ist eine Dame ganz in Weiß
Holds me and sings a lullaby
Sie hält mich und singt ein Schlaflied
She's nice to see and she's soft to touch
Sie ist schön anzusehen und sie fühlt sich weich an
She says Cosette, I love you very much
Sie sagt: Cosette, ich liebe dich sehr
I know a place where noone's lost
Ich kenne einen Ort, wo niemand verloren ist
I know a place where noone cries
Ich kenne einen Ort, wo niemand weint
Crying at all is not allowed
Weinen überhaupt ist nicht erlaubt
Not in my castle on a cloud
Nicht in meinem Schloss auf einer Wolke
Oh help, I think I hear them now
Oh, hilf mir, ich glaube, ich höre sie jetzt
And I'm nowhere near finished sweeping and scrubbing and polishing the floors
Und ich bin noch lange nicht fertig mit dem Fegen und Schrubben und Polieren der Böden
Oh it's her
Oh, sie ist es
It's Madame!
Es ist Madame!
Now look who's here, the little madam herself
Sieh mal, wer hier ist, die kleine Dame selbst
Pretending once again she's been so awfully good
Tut wieder einmal so, als wäre sie so schrecklich brav gewesen
Better not let me catch you slacking, better not catch my eye
Lass dich lieber nicht beim Faulenzen erwischen, komm mir lieber nicht unter die Augen
10 rotten franks your mother sends me, what is that going to buy?
10 miese Franken schickt mir deine Mutter, was soll das schon bringen?
Now take that pale, my little madamoiselle
Jetzt nimm diesen Eimer, mein kleines Fräulein
And go and draw some water from the well
Und geh und hol etwas Wasser aus dem Brunnen
We should never have taken you in in the first place
Wir hätten dich überhaupt nicht aufnehmen sollen
How stupid the things that we do
Wie dumm die Dinge sind, die wir tun
Like mother, like daughter the scum of the streets
Wie die Mutter, so die Tochter, der Abschaum der Straße
Eponine, come my dear! Eponine, let me see you
Eponine, komm mein Schatz! Eponine, lass mich dich ansehen
You look very well in that little blue hat
Du siehst sehr gut aus in diesem kleinen blauen Hut
There's some little girls know how to behave and they know what to wear
Es gibt kleine Mädchen, die wissen, wie man sich benimmt, und sie wissen, was man trägt
And I'm saying thank heaven for that
Und ich sage: Gott sei Dank dafür
Still there Cosette?
Immer noch da, Cosette?
Your tears will do you no good
Deine Tränen werden dir nichts nützen
I've told you fetch some water from the well in the wood
Ich habe dir gesagt, du sollst Wasser aus dem Brunnen im Wald holen
Please do not send me out alone
Bitte schick mich nicht alleine raus
Not in the darkness on my own
Nicht in der Dunkelheit, ganz allein
Enough of that, or I'll forget to be nice
Genug davon, sonst vergesse ich, nett zu sein
You heard me ask for something and I never ask twice
Du hast gehört, dass ich um etwas gebeten habe, und ich bitte nie zweimal





Авторы: Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.