Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epilogue (Finale)
Epilog (Finale)
Alone
I
wait
in
the
shadows
Allein
warte
ich
im
Schatten
I
count
the
hours
'til
I
can
sleep
Ich
zähle
die
Stunden,
bis
ich
schlafen
kann
I
dreamed
a
dream
Cosette
stood
by
Ich
träumte
einen
Traum,
Cosette
stand
bei
mir
It
made
her
weep
to
know
I
died
Es
ließ
sie
weinen,
zu
wissen,
dass
ich
starb
Alone
at
the
end
of
the
day
Allein
am
Ende
des
Tages
Upon
this
wedding
night
I
pray
In
dieser
Hochzeitsnacht
bete
ich
Take
these
children
my
Lord
to
thy
embrace
Nimm
diese
Kinder,
mein
Herr,
in
deine
Arme
And
show
them
grace
Und
erweise
ihnen
Gnade
God
on
high
Gott
im
Himmel
Hear
my
prayer
Höre
mein
Gebet
Take
me
now
to
thy
care
Nimm
mich
jetzt
zu
dir
Where
you
are
let
me
be
Wo
du
bist,
lass
mich
sein
Take
me
now
Nimm
mich
jetzt
Take
me
there
Nimm
mich
dorthin
Bring
me
home
Bring
mich
heim
Bring
me
home
Bring
mich
heim
Monsieur
I
bless
your
name
Monsieur,
ich
segne
deinen
Namen
I
am
ready
Fantine
Ich
bin
bereit,
Fantine
Monsieur
lay
down
your
burden
Monsieur,
leg
deine
Last
ab
At
the
end
of
my
days
Am
Ende
meiner
Tage
You
raised
my
child
with
love
Du
hast
mein
Kind
mit
Liebe
aufgezogen
She's
the
best
of
my
life
Sie
ist
das
Beste
meines
Lebens
And
you
will
be
with
God
Und
du
wirst
bei
Gott
sein
I
do
not
understand
Ich
verstehe
nicht
Are
you
alright?
Geht
es
dir
gut?
They
said
you'd
gone
away
Sie
sagten,
du
wärst
fortgegangen
Cosette
my
child,
am
I
forgiven
now?
Cosette,
mein
Kind,
ist
mir
jetzt
vergeben?
Thank
god
I've
lived
to
see
this
day
Gott
sei
Dank,
dass
ich
diesen
Tag
erleben
durfte
It's
you
who
must
forgive
a
thoughtless
fool
Du
bist
es,
der
einem
gedankenlosen
Narren
vergeben
muss
It's
you
who
must
forgive
a
thankless
man
Du
bist
es,
der
einem
undankbaren
Mann
vergeben
muss
It's
thanks
to
you
that
I
am
living
Dir
verdanke
ich,
dass
ich
lebe
And
again
I
lay
down
my
life
at
your
feet
Und
erneut
lege
ich
mein
Leben
in
deine
Hände
Cosette
your
father
is
a
saint
Cosette,
dein
Vater
ist
ein
Heiliger
When
they
wounded
me
he
took
me
from
the
barricade
Als
sie
mich
verwundeten,
nahm
er
mich
von
der
Barrikade
Carried
like
a
babe
Trug
mich
wie
ein
Kind
And
brought
me
home
to
you
Und
brachte
mich
zu
dir
nach
Hause
Now
you
are
here,
again
beside
me
Jetzt
bist
du
hier,
wieder
bei
mir
Now
I
can
die
in
peace
for
now
my
life
is
blessed
Jetzt
kann
ich
in
Frieden
sterben,
denn
jetzt
ist
mein
Leben
gesegnet
You
will
live
Du
wirst
leben
Papa,
you're
going
to
live
Papa,
du
wirst
leben
It's
too
soon
Es
ist
zu
früh
Too
soon
to
say
good
bye
Zu
früh,
um
Abschied
zu
nehmen
Yes
Cosette,
forbid
me
now
to
die
Ja,
Cosette,
verbiete
mir
jetzt
zu
sterben
I'll
obey
Ich
werde
gehorchen
I
will
try
Ich
werde
es
versuchen
On
this
page
I
write
my
last
confession
Auf
diese
Seite
schreibe
ich
mein
letztes
Geständnis
Read
it
well
when
I
at
last
am
sleeping
Lies
es
gut,
wenn
ich
endlich
schlafe
It's
the
story
of
those
who
always
loved
you
Es
ist
die
Geschichte
derer,
die
dich
immer
geliebt
haben
Your
mother
gave
her
life
for
you
Deine
Mutter
gab
ihr
Leben
für
dich
Then
gave
you
to
my
keeping
Und
gab
dich
dann
in
meine
Obhut
Come
with
me
where
chains
will
never
bind
you
Komm
mit
mir,
wo
Ketten
dich
niemals
binden
werden
All
your
grief
at
last,
at
last
behind
you
All
deine
Trauer,
endlich,
endlich
hinter
dir
Lord
in
heaven,
look
down
on
him
in
mercy
Herr
im
Himmel,
blicke
in
Gnade
auf
ihn
herab
Forgive
me
all
your
trespasses
and
take
me
to
your
glory
Vergib
mir
all
deine
Verfehlungen
und
nimm
mich
in
deine
Herrlichkeit
auf
Take
my
hand
I'll
lead
you
to
salvation
Nimm
meine
Hand,
ich
führe
dich
zur
Erlösung
Take
my
love
for
love
is
everlasting
Nimm
meine
Liebe,
denn
Liebe
ist
ewig
And
remember
the
truth
that
once
was
spoken
Und
erinnere
dich
an
die
Wahrheit,
die
einst
gesprochen
wurde
To
love
another
person
is
to
see
the
face
of
God
Einen
anderen
Menschen
zu
lieben,
bedeutet,
das
Antlitz
Gottes
zu
sehen
Do
you
hear
the
people
sing?
Hörst
du
das
Volk
singen?
Lost
in
the
valley
of
the
night
Verloren
im
Tal
der
Nacht
It
is
the
music
of
the
people
who
are
climbing
to
the
light
Es
ist
die
Musik
der
Menschen,
die
zum
Licht
aufsteigen
For
the
wretched
of
the
earth
there
is
a
flame
that
never
dies
Für
die
Elenden
dieser
Erde
gibt
es
eine
Flamme,
die
niemals
stirbt
Even
the
darkest
night
will
end
and
the
sun
will
rise
Selbst
die
dunkelste
Nacht
wird
enden
und
die
Sonne
wird
aufgehen
They
will
live
again
in
freedom
in
the
garden
of
the
Lord
Sie
werden
wieder
in
Freiheit
leben,
im
Garten
des
Herrn
They
will
walk
behind
the
ploughshed
Sie
werden
hinter
dem
Pflug
gehen
They
will
put
away
the
sword
Sie
werden
das
Schwert
weglegen
The
chain
will
be
broken
and
all
men
will
have
their
reward
Die
Kette
wird
zerbrochen
und
alle
Menschen
werden
ihren
Lohn
erhalten
Will
you
join
in
our
crusade?
Wirst
du
dich
unserem
Kreuzzug
anschließen?
Who
will
be
strong
and
stand
with
me?
Wer
wird
stark
sein
und
mit
mir
stehen?
Somewhere
beyond
the
barricade
is
there
a
world
you
long
to
see?
Irgendwo
jenseits
der
Barrikade,
gibt
es
eine
Welt,
die
du
sehen
möchtest?
Do
you
hear
the
people
sing?
Hörst
du
das
Volk
singen?
Say
do
you
hear
the
distant
drum?
Sag,
hörst
du
die
ferne
Trommel?
It
is
the
future
that
we
bring
when
tomorrow
comes
Es
ist
die
Zukunft,
die
wir
bringen,
wenn
der
morgige
Tag
kommt
Will
you
join
in
our
crusade?
Wirst
du
dich
unserem
Kreuzzug
anschließen?
Who
will
be
strong
and
stand
with
me?
Wer
wird
stark
sein
und
mit
mir
stehen?
Somewhere
beyond
the
barricade
is
there
a
world
you
long
to
see?
Irgendwo
jenseits
der
Barrikade,
gibt
es
eine
Welt,
die
du
sehen
möchtest?
Do
you
hear
the
people
sing?
Hörst
du
das
Volk
singen?
Say
do
you
hear
the
distant
drum?
Sag,
hörst
du
die
ferne
Trommel?
It
is
the
future
that
we
bring
when
tomorrow
comes
Es
ist
die
Zukunft,
die
wir
bringen,
wenn
der
morgige
Tag
kommt
Tomorrow
comes
Der
morgige
Tag
kommt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Jean-marc Natel, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.