Les Misérables - International Cast - Epilogue (Finale) - перевод текста песни на немецкий

Epilogue (Finale) - Les Misérables - International Castперевод на немецкий




Epilogue (Finale)
Epilog (Finale)
Alone I wait in the shadows
Allein warte ich im Schatten
I count the hours 'til I can sleep
Ich zähle die Stunden, bis ich schlafen kann
I dreamed a dream Cosette stood by
Ich träumte einen Traum, Cosette stand bei mir
It made her weep to know I died
Es ließ sie weinen, zu wissen, dass ich starb
Alone at the end of the day
Allein am Ende des Tages
Upon this wedding night I pray
In dieser Hochzeitsnacht bete ich
Take these children my Lord to thy embrace
Nimm diese Kinder, mein Herr, in deine Arme
And show them grace
Und erweise ihnen Gnade
God on high
Gott im Himmel
Hear my prayer
Höre mein Gebet
Take me now to thy care
Nimm mich jetzt zu dir
Where you are let me be
Wo du bist, lass mich sein
Take me now
Nimm mich jetzt
Take me there
Nimm mich dorthin
Bring me home
Bring mich heim
Bring me home
Bring mich heim
Monsieur I bless your name
Monsieur, ich segne deinen Namen
I am ready Fantine
Ich bin bereit, Fantine
Monsieur lay down your burden
Monsieur, leg deine Last ab
At the end of my days
Am Ende meiner Tage
You raised my child with love
Du hast mein Kind mit Liebe aufgezogen
She's the best of my life
Sie ist das Beste meines Lebens
And you will be with God
Und du wirst bei Gott sein
Papa, papa
Papa, Papa
I do not understand
Ich verstehe nicht
Are you alright?
Geht es dir gut?
They said you'd gone away
Sie sagten, du wärst fortgegangen
Cosette my child, am I forgiven now?
Cosette, mein Kind, ist mir jetzt vergeben?
Thank god I've lived to see this day
Gott sei Dank, dass ich diesen Tag erleben durfte
It's you who must forgive a thoughtless fool
Du bist es, der einem gedankenlosen Narren vergeben muss
It's you who must forgive a thankless man
Du bist es, der einem undankbaren Mann vergeben muss
It's thanks to you that I am living
Dir verdanke ich, dass ich lebe
And again I lay down my life at your feet
Und erneut lege ich mein Leben in deine Hände
Cosette your father is a saint
Cosette, dein Vater ist ein Heiliger
When they wounded me he took me from the barricade
Als sie mich verwundeten, nahm er mich von der Barrikade
Carried like a babe
Trug mich wie ein Kind
And brought me home to you
Und brachte mich zu dir nach Hause
Now you are here, again beside me
Jetzt bist du hier, wieder bei mir
Now I can die in peace for now my life is blessed
Jetzt kann ich in Frieden sterben, denn jetzt ist mein Leben gesegnet
You will live
Du wirst leben
Papa, you're going to live
Papa, du wirst leben
It's too soon
Es ist zu früh
Too soon to say good bye
Zu früh, um Abschied zu nehmen
Yes Cosette, forbid me now to die
Ja, Cosette, verbiete mir jetzt zu sterben
I'll obey
Ich werde gehorchen
I will try
Ich werde es versuchen
On this page I write my last confession
Auf diese Seite schreibe ich mein letztes Geständnis
Read it well when I at last am sleeping
Lies es gut, wenn ich endlich schlafe
It's the story of those who always loved you
Es ist die Geschichte derer, die dich immer geliebt haben
Your mother gave her life for you
Deine Mutter gab ihr Leben für dich
Then gave you to my keeping
Und gab dich dann in meine Obhut
Come with me where chains will never bind you
Komm mit mir, wo Ketten dich niemals binden werden
All your grief at last, at last behind you
All deine Trauer, endlich, endlich hinter dir
Lord in heaven, look down on him in mercy
Herr im Himmel, blicke in Gnade auf ihn herab
Forgive me all your trespasses and take me to your glory
Vergib mir all deine Verfehlungen und nimm mich in deine Herrlichkeit auf
Take my hand I'll lead you to salvation
Nimm meine Hand, ich führe dich zur Erlösung
Take my love for love is everlasting
Nimm meine Liebe, denn Liebe ist ewig
And remember the truth that once was spoken
Und erinnere dich an die Wahrheit, die einst gesprochen wurde
To love another person is to see the face of God
Einen anderen Menschen zu lieben, bedeutet, das Antlitz Gottes zu sehen
Do you hear the people sing?
Hörst du das Volk singen?
Lost in the valley of the night
Verloren im Tal der Nacht
It is the music of the people who are climbing to the light
Es ist die Musik der Menschen, die zum Licht aufsteigen
For the wretched of the earth there is a flame that never dies
Für die Elenden dieser Erde gibt es eine Flamme, die niemals stirbt
Even the darkest night will end and the sun will rise
Selbst die dunkelste Nacht wird enden und die Sonne wird aufgehen
They will live again in freedom in the garden of the Lord
Sie werden wieder in Freiheit leben, im Garten des Herrn
They will walk behind the ploughshed
Sie werden hinter dem Pflug gehen
They will put away the sword
Sie werden das Schwert weglegen
The chain will be broken and all men will have their reward
Die Kette wird zerbrochen und alle Menschen werden ihren Lohn erhalten
Will you join in our crusade?
Wirst du dich unserem Kreuzzug anschließen?
Who will be strong and stand with me?
Wer wird stark sein und mit mir stehen?
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
Irgendwo jenseits der Barrikade, gibt es eine Welt, die du sehen möchtest?
Do you hear the people sing?
Hörst du das Volk singen?
Say do you hear the distant drum?
Sag, hörst du die ferne Trommel?
It is the future that we bring when tomorrow comes
Es ist die Zukunft, die wir bringen, wenn der morgige Tag kommt
Will you join in our crusade?
Wirst du dich unserem Kreuzzug anschließen?
Who will be strong and stand with me?
Wer wird stark sein und mit mir stehen?
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
Irgendwo jenseits der Barrikade, gibt es eine Welt, die du sehen möchtest?
Do you hear the people sing?
Hörst du das Volk singen?
Say do you hear the distant drum?
Sag, hörst du die ferne Trommel?
It is the future that we bring when tomorrow comes
Es ist die Zukunft, die wir bringen, wenn der morgige Tag kommt
Tomorrow comes
Der morgige Tag kommt





Авторы: Herbert Kretzmer, Jean-marc Natel, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.