Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Javert's Suicide
Javerts Selbstmord
Missure
Javert
Monsieur
Javert
I
knew
you
wouldn't
wait
too
long
Ich
wusste,
Sie
würden
nicht
lange
warten
The
faithful
servant
at
his
post
once
more
Der
treue
Diener
wieder
auf
seinem
Posten
This
man's
done
no
wrong
and
he
needs
a
doctors
care
Dieser
Mann
hat
nichts
Falsches
getan
und
braucht
ärztliche
Hilfe
I
warned
you
I
would
not
give
in
Ich
habe
Sie
gewarnt,
ich
werde
nicht
nachgeben
I
won't
be
swayed
Ich
lasse
mich
nicht
beirren
Another
hour
yet,
and
then
I'm
yours
Noch
eine
Stunde,
und
dann
gehöre
ich
Ihnen
And
all
our
debts
are
paid
Und
alle
unsere
Schulden
sind
bezahlt
The
man
of
mercy
comes
again
Der
Mann
der
Barmherzigkeit
kommt
wieder
And
talks
of
justice
Und
spricht
von
Gerechtigkeit
Come,
our
time
is
running
short
Kommen
Sie,
unsere
Zeit
wird
knapp
Look
down
Javert,
he's
standing
in
his
grave
Schauen
Sie
hinunter,
Javert,
er
steht
in
seinem
Grab
I
will
be
waiting,
24601!
Ich
werde
warten,
24601!
Who
is
this
man,
what
sort
of
devil
is
he?
Wer
ist
dieser
Mann,
was
für
ein
Teufel
ist
er?
To
have
me
caught
in
a
trap
and
choose
to
let
me
go
free?
Dass
er
mich
in
eine
Falle
lockt
und
mich
dann
freilässt?
It
was
his
hour
at
last
to
put
a
seal
on
my
fate
Es
war
seine
Stunde,
endlich
mein
Schicksal
zu
besiegeln
Wipe
up
the
past
and
watch
me
clean
up
the
slate
Die
Vergangenheit
auszulöschen
und
zuzusehen,
wie
ich
reinen
Tisch
mache
All
it
would
take
was
a
flick
of
his
knife
Alles,
was
es
brauchte,
war
ein
Stich
mit
seinem
Messer
Vengeance
was
his
and
he
gave
me
back
my
life
Die
Rache
war
sein,
und
er
gab
mir
mein
Leben
zurück
Damned
if
I'll
live
in
the
debt
of
a
thief
Verdammt,
wenn
ich
in
der
Schuld
eines
Diebes
leben
werde
Damned
if
I'll
yield
at
the
end
of
the
chase
Verdammt,
wenn
ich
am
Ende
der
Jagd
nachgeben
werde
I
am
the
law
and
the
law
is
not
mocked
Ich
bin
das
Gesetz,
und
das
Gesetz
wird
nicht
verspottet
I'll
spit
his
pity
right
back
in
his
face
Ich
werde
ihm
sein
Mitleid
direkt
ins
Gesicht
spucken
There
is
nothing
on
earth
that
we
share
Es
gibt
nichts
auf
Erden,
was
uns
verbindet
It
is
either
Valjean
or
Javert
Es
ist
entweder
Valjean
oder
Javert
How
can
I
now
allow
this
man
to
hold
dominion
over
me?
Wie
kann
ich
jetzt
zulassen,
dass
dieser
Mann
Macht
über
mich
hat?
This
desperate
man
that
I
have
hunted
Dieser
verzweifelte
Mann,
den
ich
gejagt
habe
He
gave
me
my
life,
he
gave
me
freedom
Er
gab
mir
mein
Leben,
er
gab
mir
Freiheit
I
should
have
perished
by
his
hand
Ich
hätte
durch
seine
Hand
sterben
sollen
It
was
his
right
Es
war
sein
Recht
It
was
my
right
to
die
as
well
Es
war
auch
mein
Recht
zu
sterben
Instead
I
live,
but
live
in
hell
Stattdessen
lebe
ich,
aber
ich
lebe
in
der
Hölle
And
my
thoughts
fly
apart
Und
meine
Gedanken
geraten
durcheinander
Can
this
man
be
believed?
Kann
man
diesem
Mann
glauben?
Shall
his
sins
be
forgiven?
Sollen
seine
Sünden
vergeben
werden?
Shall
his
crimes
be
reprieved?
Sollen
seine
Verbrechen
erlassen
werden?
And
must
I
now
begin
to
doubt
Und
muss
ich
jetzt
anfangen
zu
zweifeln
What
I
never
doubted
all
those
years?
Wor
an
ich
all
die
Jahre
nie
gezweifelt
habe?
My
heart
is
stone
but
still
it
trembles
Mein
Herz
ist
aus
Stein,
aber
es
zittert
immer
noch
The
world
I
have
known
Die
Welt,
die
ich
kannte
Is
lost
in
shadow
Ist
im
Schatten
verloren
Is
he
from
heaven
or
from
hell?
Ist
er
vom
Himmel
oder
aus
der
Hölle?
And
does
he
know
Und
weiß
er
That
granting
me
my
life
today?
Dass
er
mich
getötet
hat,
indem
er
mir
heute
mein
Leben
schenkte?
This
man
has
killed
me,
even
so
Trotzdem
I
am
reaching
but
I
fall
Ich
strecke
mich,
aber
ich
falle
And
the
stars
are
black
and
cold
Und
die
Sterne
sind
schwarz
und
kalt
As
I
stare
into
the
void
Während
ich
in
die
Leere
starre
Of
a
world
that
cannot
hold
Einer
Welt,
die
nicht
halten
kann
I'll
escape
now
from
that
world
Ich
werde
jetzt
aus
dieser
Welt
entkommen
From
the
world
of
Jean
Valjean
Aus
der
Welt
von
Jean
Valjean
There
is
no
where
I
can
turn
Es
gibt
keinen
Ort,
wohin
ich
mich
wenden
kann
There
is
no
way
to
go
on
Es
gibt
keinen
Weg
weiterzugehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.