Les Misérables - International Cast - Master of the House - перевод текста песни на немецкий

Master of the House - Les Misérables - International Castперевод на немецкий




Master of the House
Herr des Hauses
Come on you old pest, put your bottle of your best
Komm schon, du alter Knaster, hol deine beste Flasche raus
What's the nectar of the day?
Was ist der Nektar des Tages?
Here try this lot, guaranteed to hit the spot
Hier, probier diese Sorte, trifft garantiert den Punkt
Or I'm not Thenardier
Oder ich bin nicht Thenardier
Give us a glass of rum, landlord over here!
Gib uns ein Glas Rum, Wirt hier drüben!
Right away you scum, right away monsieur
Sofort, du Abschaum, sofort, Monsieur
God this place has gone to hell, so you tell me every year
Gott, dieser Ort ist zur Hölle gefahren, das sagst du mir jedes Jahr
My host Thenardier, he was there so they say
Mein Wirt Thenardier, er war dort, so sagt man
In the field of Waterloo
Auf dem Feld von Waterloo
Got there it's true when the fight was all through
Kam dort an, es ist wahr, als der Kampf schon vorbei war
But he knew just what to do
Aber er wusste genau, was zu tun war
Crawling through the mud so I've heard it said
Kroch durch den Schlamm, so habe ich es gehört
Picking through the pockets of the English dead
Durchsuchte die Taschen der toten Engländer
He made a tidy score from the spoils of war
Er machte eine ordentliche Beute aus den Kriegstrümmern
My band of soaks, my den of disolutes
Meine Bande von Säufern, meine Höhle der Liederlichen
My dirty jokes, my always pissed as newts
Meine schmutzigen Witze, meine immer sturzbetrunkenen Käuze
My sons of whores spend their lives in my inn
Meine Hurensöhne verbringen ihr Leben in meinem Gasthaus
Homing pigeons homing in they fly through my doors
Brieftauben, die heimkehren, sie fliegen durch meine Türen
And their money's good as yours
Und ihr Geld ist so gut wie deins
Ain't got a clue what he put into this stew, must have scraped it off the street
Habe keine Ahnung, was er in diesen Eintopf getan hat, muss es von der Straße gekratzt haben
God what a wine, Chateauneuf du Turpentine must have pressed it with his feet
Gott, was für ein Wein, Chateauneuf du Terpentin, muss es mit seinen Füßen gepresst haben
Landlord over here, where's the bloody man?
Wirt hier drüben, wo ist der verdammte Mann?
One more for the road, one more slog of gin
Noch einen für unterwegs, noch einen Schluck Gin
Just one more or my old man is gonna do me in
Nur noch einen, oder mein Alter bringt mich um
Welcome monsieur sit yourself down
Willkommen, Monsieur, setzen Sie sich
And meet the best innkeeper in town
Und treffen Sie den besten Gastwirt der Stadt
As for the rest all of them crooks
Was den Rest betrifft, alles Gauner
Rooking the guests and cooking the books
Die Gäste betrügen und die Bücher fälschen
Seldom do you see
Selten sieht man
Honest men like me
Ehrliche Männer wie mich
A gent of good intent who's content to be
Ein Ehrenmann mit guten Absichten, der zufrieden ist, zu sein
Master of the house
Herr des Hauses
Doling out the charm
Verteilt den Charme
Ready with a handshake and an open palm
Bereit mit einem Händedruck und einer offenen Hand
Tells a saucy tale
Erzählt eine freche Geschichte
Makes a little stir
Macht ein wenig Wirbel
Customers appreciate a bon-viveur
Kunden schätzen einen Bonvivant
Glad to do a friend a favour
Gerne tue ich einem Freund einen Gefallen
Doesn't cost me to be nice
Es kostet mich nichts, nett zu sein
But nothing gets you nothing, everything has got a little price
Aber nichts kriegt man umsonst, alles hat seinen kleinen Preis
Master of the house
Herr des Hauses
Keeper of the zoo
Hüter des Zoos
Ready to relieve them of a sou or two
Bereit, sie um einen Sou oder zwei zu erleichtern
Water in the wine
Wasser im Wein
Making up the weight
Das Gewicht auffüllen
Picking up their nik-naks when they can't see straight
Ihre Nippsachen einsammeln, wenn sie nicht mehr klar sehen können
Everybody loves a landlord
Jeder liebt einen Gastwirt
Everybodys bosom friend
Jedermanns Busenfreund
I do whatever pleases, Jesus won't I bleed 'em in the end
Ich tue, was mir gefällt, Jesus, werde ich sie am Ende ausbluten lassen
Master of the house
Herr des Hauses
Quick to catch your eye
Schnell, um deinen Blick zu fangen
Never wants a passer by to pass him by
Will nie, dass ein Passant an ihm vorbeigeht
Server to the poor
Diener der Armen
Butler to the great
Butler der Großen
Comforter, philosopher and life long mate
Tröster, Philosoph und lebenslanger Kumpel
Everybodys boon companion
Jedermanns Saufkumpan
Everybodys chaperone
Jedermanns Anstandsdame
Lock up your valises, Jesus won't I skin you to the bone
Schließt eure Koffer ein, Jesus, werde ich euch bis auf die Knochen ausnehmen
Enter Monsieur, lay down your load
Treten Sie ein, Monsieur, legen Sie Ihre Last ab
Unlace your boots and rest from the road
Schnüren Sie Ihre Stiefel auf und ruhen Sie sich von der Reise aus
This weighs a ton, travels a curse
Das wiegt eine Tonne, Reisen ist ein Fluch
But here we strive to lighten your purse
Aber hier bemühen wir uns, Ihren Geldbeutel zu erleichtern
Here the goose is cooked
Hier ist die Gans gebraten
Here the fat is fried
Hier ist das Fett gebraten
But nothing's overlooked 'til I'm satisfied
Aber nichts wird übersehen, bis ich zufrieden bin
Food beyond compare
Essen ohnegleichen
Food beyond belief
Essen unglaublich
Mix it in a mincer and pretend it's beef
Misch es in einem Fleischwolf und gib vor, es sei Rindfleisch
Kidney of a horse, liver of a cat
Niere eines Pferdes, Leber einer Katze
Filling up the sausages with this and that
Fülle die Würste mit diesem und jenem
Residents are more than welcome
Einwohner sind mehr als willkommen
Bridal suite is occupied
Die Hochzeitssuite ist belegt
Reasonable charges plus some little extras on the side
Angemessene Preise plus ein paar kleine Extras nebenbei
Charge him for the lice
Berechne ihm die Läuse
Extra for the mice
Extra für die Mäuse
2% for looking in the mirror twice
2% für zweimal in den Spiegel schauen
Here a little slice
Hier ein kleines Stück
There a little cut
Dort ein kleiner Schnitt
3% for sleeping with the window shut
3% für Schlafen bei geschlossenem Fenster
When it comes to fixing prices there are lots of tricks I know
Wenn es darum geht, Preise festzulegen, kenne ich viele Tricks
How it all increases allt he bits and pieces
Wie es alles ansteigt, all die Kleinigkeiten
Jesus it's amazing how it grows
Jesus, es ist erstaunlich, wie es wächst
Master of the house
Herr des Hauses
Quick to catch your eye
Schnell, um deinen Blick zu fangen
Never wants a passer by to pass him by
Will nie, dass ein Passant an ihm vorbeigeht
Server to the poor
Diener der Armen
Butler to the great
Butler der Großen
Comforter, philosopher and life long mate
Tröster, Philosoph und lebenslanger Kumpel
Everybodys boon companion
Jedermanns Saufkumpan
Give 'em everything I've got
Gib ihnen alles, was ich habe
Dirty bunch of geezers, Jesus what a sorry little lot
Dreckiger Haufen von Geizhälsen, Jesus, was für ein armseliger kleiner Haufen
I used to dream tht I would meet a prince
Ich träumte einst, dass ich einen Prinzen treffen würde
But God almighty, have you seen what's happened since?
Aber, allmächtiger Gott, hast du gesehen, was seitdem passiert ist?
Master of the house isn't worth my spit
Herr des Hauses, ist meinen Speichel nicht wert
Comforter, philosopher and life long shit
Tröster, Philosoph und lebenslanger Scheißkerl
Cunning little brain
Gerissenes kleines Gehirn
Regular Voltaire
Ein richtiger Voltaire
Thinks he's quite a lover but there's not much there
Hält sich für einen großen Liebhaber, aber da ist nicht viel
What a cruel trick of nature
Was für ein grausamer Streich der Natur
Landing me with such a louse
Mich mit so einem Lausekerl zu belasten
God knows how I've lasted living with this bastard in the house
Gott weiß, wie ich es ausgehalten habe, mit diesem Bastard im Haus zu leben
Master of the house
Herr des Hauses
Master and a half
Herr und ein halber
Comforter, philosopher
Tröster, Philosoph
Don't make me laugh
Bring mich nicht zum Lachen
Server to the poor, butler to the great
Diener der Armen, Butler der Großen
Hypocrite and toady and inebriate
Heuchler, Speichellecker und Säufer
Everybody bless the landlord
Jeder preise den Gastwirt
Everybody bless his spouse
Jeder preise seine Gattin
Everybody raise a glass
Jeder erhebe ein Glas
Raise it up the masters arse
Erhebt es auf den Arsch des Herrn
Everybody raise your glass to the master of the house
Jeder erhebe sein Glas auf den Herrn des Hauses





Авторы: מנור אהוד ז"ל, Boublil,alain Albert, Schonberg,claude Michel, Lucchetti Mourou,jean-claude Jos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.