Текст и перевод песни Les Misérables - International Cast - Master of the House
Master of the House
Хозяин забав
Come
on
you
old
pest,
put
your
bottle
of
your
best
Ну
же,
старая
ты
карга,
неси
свою
бутылку
лучшего
пойла,
What's
the
nectar
of
the
day?
Какой
сегодня
нектар
у
нас?
Here
try
this
lot,
guaranteed
to
hit
the
spot
Попробуй-ка
вот
это,
гарантирую,
тебе
понравится,
Or
I'm
not
Thenardier
Иначе
меня
зовут
не
Тенардье!
Give
us
a
glass
of
rum,
landlord
over
here!
Эй,
хозяин,
налей-ка
нам
рома!
Right
away
you
scum,
right
away
monsieur
Сейчас,
мсье,
сейчас,
шушера!
God
this
place
has
gone
to
hell,
so
you
tell
me
every
year
Бог
свидетель,
это
место
давно
проклято,
сам
же
каждый
год
твердишь,
My
host
Thenardier,
he
was
there
so
they
say
Мой
хозяин
Тенардье,
говорят,
он
был
там,
In
the
field
of
Waterloo
На
поле
Ватерлоо.
Got
there
it's
true
when
the
fight
was
all
through
Добыл
туда,
это
точно,
когда
всё
уже
кончилось,
But
he
knew
just
what
to
do
Но
он
точно
знал,
что
делать!
Crawling
through
the
mud
so
I've
heard
it
said
Ползал
по
грязи,
как
я
слышал,
Picking
through
the
pockets
of
the
English
dead
Шарил
по
карманам
мертвых
англичан.
He
made
a
tidy
score
from
the
spoils
of
war
Он
неплохо
нажился
на
трофеях
войны.
My
band
of
soaks,
my
den
of
disolutes
Моя
шайка
пропойц,
мое
логово
разврата,
My
dirty
jokes,
my
always
pissed
as
newts
Мои
грязные
шуточки,
мои
вечно
пьяные
тритоны,
My
sons
of
whores
spend
their
lives
in
my
inn
Мои
сынки
шлюх,
коротают
свои
деньки
в
моем
кабаке.
Homing
pigeons
homing
in
they
fly
through
my
doors
Домашние
голуби,
летят
ко
мне,
в
мои
двери,
And
their
money's
good
as
yours
И
их
деньги
так
же
хороши,
как
и
ваши.
Ain't
got
a
clue
what
he
put
into
this
stew,
must
have
scraped
it
off
the
street
Понятия
не
имею,
что
он
сунул
в
это
рагу,
должно
быть,
соскреб
с
улицы.
God
what
a
wine,
Chateauneuf
du
Turpentine
must
have
pressed
it
with
his
feet
Боже,
что
за
вино,
"Шатонёф
дю
Скипидар",
должно
быть,
ногами
давил.
Landlord
over
here,
where's
the
bloody
man?
Хозяин!
Где,
черт
возьми,
этот
тип?
One
more
for
the
road,
one
more
slog
of
gin
Ещё
одну
на
посошок,
глоток
джина!
Just
one
more
or
my
old
man
is
gonna
do
me
in
Ещё
одну,
а
то
мой
старик
меня
убьет!
Welcome
monsieur
sit
yourself
down
Добро
пожаловать,
мсье,
располагайтесь
And
meet
the
best
innkeeper
in
town
И
познакомьтесь
с
лучшим
трактирщиком
в
городе.
As
for
the
rest
all
of
them
crooks
Что
касается
остальных,
то
все
они
мошенники,
Rooking
the
guests
and
cooking
the
books
Обманывают
гостей
и
готовят
книги,
Seldom
do
you
see
Редко
увидишь
Honest
men
like
me
Честных
людей,
как
я,
A
gent
of
good
intent
who's
content
to
be
Благородный
человек
с
благими
намерениями,
который
доволен
быть
Master
of
the
house
Хозяином
забав.
Doling
out
the
charm
Изливаю
обаяние,
Ready
with
a
handshake
and
an
open
palm
Готов
протянуть
руку
и
раскрыть
ладонь,
Tells
a
saucy
tale
Расскажу
пикантную
историю,
Makes
a
little
stir
Немного
пошумлю,
Customers
appreciate
a
bon-viveur
Клиенты
ценят
бонвивана.
Glad
to
do
a
friend
a
favour
Рад
оказать
другу
услугу,
Doesn't
cost
me
to
be
nice
Мне
не
дорого
быть
милым,
But
nothing
gets
you
nothing,
everything
has
got
a
little
price
Но
за
просто
так
ничего
не
получишь,
все
имеет
свою
цену.
Master
of
the
house
Хозяин
забав,
Keeper
of
the
zoo
Смотритель
зоопарка,
Ready
to
relieve
them
of
a
sou
or
two
Готов
избавить
их
от
одного-двух
су,
Water
in
the
wine
Вода
в
вине,
Making
up
the
weight
Навешиваю
вес,
Picking
up
their
nik-naks
when
they
can't
see
straight
Собираю
их
безделушки,
когда
они
ничего
не
соображают.
Everybody
loves
a
landlord
Все
любят
хозяина,
Everybodys
bosom
friend
Всеобщий
закадычный
друг,
I
do
whatever
pleases,
Jesus
won't
I
bleed
'em
in
the
end
Я
делаю
все,
что
угодно,
видит
Бог,
я
с
них
шкуру
спущу
в
конце.
Master
of
the
house
Хозяин
забав,
Quick
to
catch
your
eye
Быстро
цепляет
взглядом,
Never
wants
a
passer
by
to
pass
him
by
Никогда
не
хочет,
чтобы
прохожий
прошел
мимо,
Server
to
the
poor
Слуга
бедняков,
Butler
to
the
great
Дворецкий
для
вельмож,
Comforter,
philosopher
and
life
long
mate
Утешитель,
философ
и
друг
на
всю
жизнь.
Everybodys
boon
companion
Всеобщий
приятель,
Everybodys
chaperone
Всеобщий
компаньон,
Lock
up
your
valises,
Jesus
won't
I
skin
you
to
the
bone
Заприте
свои
чемоданы,
видит
Бог,
я
обдеру
вас
до
нитки.
Enter
Monsieur,
lay
down
your
load
Входите,
мсье,
снимите
ношу,
Unlace
your
boots
and
rest
from
the
road
Развяжите
сапоги
и
отдохните
с
дороги.
This
weighs
a
ton,
travels
a
curse
Весит,
как
тонна,
проклятая
ноша,
But
here
we
strive
to
lighten
your
purse
Но
здесь
мы
стремимся
облегчить
ваш
кошелек.
Here
the
goose
is
cooked
Здесь
гуся
жарят,
Here
the
fat
is
fried
Здесь
жир
плавится,
But
nothing's
overlooked
'til
I'm
satisfied
Но
ничто
не
ускользнет
от
моего
внимания,
пока
я
не
буду
удовлетворен.
Food
beyond
compare
Еда
вне
всяких
похвал,
Food
beyond
belief
Еда
невероятная,
Mix
it
in
a
mincer
and
pretend
it's
beef
Смешай
это
в
фарш
и
сделай
вид,
что
это
говядина.
Kidney
of
a
horse,
liver
of
a
cat
Лошадиные
почки,
кошачья
печень,
Filling
up
the
sausages
with
this
and
that
Набиваем
колбаски
всем
подряд.
Residents
are
more
than
welcome
Постоянные
клиенты
всегда
желанны,
Bridal
suite
is
occupied
Номер
для
новобрачных
занят,
Reasonable
charges
plus
some
little
extras
on
the
side
Разумные
цены
плюс
небольшие
чаевые
на
стороне.
Charge
him
for
the
lice
Взять
с
него
за
вшей,
Extra
for
the
mice
Дополнительно
за
мышей,
2%
for
looking
in
the
mirror
twice
2%
за
то,
что
посмотрел
в
зеркало
дважды.
Here
a
little
slice
Тут
кусочек,
There
a
little
cut
Там
ломтик,
3%
for
sleeping
with
the
window
shut
3%
за
то,
что
спал
с
закрытым
окном.
When
it
comes
to
fixing
prices
there
are
lots
of
tricks
I
know
Когда
дело
доходит
до
назначения
цен,
я
знаю
кучу
хитростей.
How
it
all
increases
allt
he
bits
and
pieces
Как
все
это
увеличивается,
все
эти
мелочи,
Jesus
it's
amazing
how
it
grows
Боже,
просто
удивительно,
как
оно
растет!
Master
of
the
house
Хозяин
забав,
Quick
to
catch
your
eye
Быстро
цепляет
взглядом,
Never
wants
a
passer
by
to
pass
him
by
Никогда
не
хочет,
чтобы
прохожий
прошел
мимо,
Server
to
the
poor
Слуга
бедняков,
Butler
to
the
great
Дворецкий
для
вельмож,
Comforter,
philosopher
and
life
long
mate
Утешитель,
философ
и
друг
на
всю
жизнь.
Everybodys
boon
companion
Всеобщий
приятель,
Give
'em
everything
I've
got
Отдам
им
все,
что
у
меня
есть,
Dirty
bunch
of
geezers,
Jesus
what
a
sorry
little
lot
Грязная
кучка
стариков,
Боже,
какая
жалкая
компания.
I
used
to
dream
tht
I
would
meet
a
prince
Я
мечтала
встретить
принца,
But
God
almighty,
have
you
seen
what's
happened
since?
Но,
Боже
мой,
ты
видела,
что
случилось
с
тех
пор?
Master
of
the
house
isn't
worth
my
spit
Хозяин
забав
не
стоит
и
плевка,
Comforter,
philosopher
and
life
long
shit
Утешитель,
философ
и
говно
на
всю
жизнь.
Cunning
little
brain
Хитрый
ум,
Regular
Voltaire
Прямо
Вольтер,
Thinks
he's
quite
a
lover
but
there's
not
much
there
Думает,
что
он
большой
любовник,
но
там
смотреть
не
на
что.
What
a
cruel
trick
of
nature
Какая
жестокая
шутка
природы,
Landing
me
with
such
a
louse
Свести
меня
с
такой
вошью,
God
knows
how
I've
lasted
living
with
this
bastard
in
the
house
Одному
Богу
известно,
как
я
прожила
с
этим
ублюдком
в
одном
доме.
Master
of
the
house
Хозяин
забав,
Master
and
a
half
Хозяин
с
большой
буквы,
Comforter,
philosopher
Утешитель,
философ,
Don't
make
me
laugh
Не
смеши
меня.
Server
to
the
poor,
butler
to
the
great
Слуга
бедняков,
дворецкий
для
вельмож,
Hypocrite
and
toady
and
inebriate
Лицемер,
подхалим
и
пьяница.
Everybody
bless
the
landlord
Благословим
же
хозяина,
Everybody
bless
his
spouse
Благословим
его
супругу,
Everybody
raise
a
glass
Все
поднимайте
бокалы,
Raise
it
up
the
masters
arse
За
здоровье
хозяина!
Everybody
raise
your
glass
to
the
master
of
the
house
Все
поднимайте
бокалы
за
хозяина
забав!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מנור אהוד ז"ל, Boublil,alain Albert, Schonberg,claude Michel, Lucchetti Mourou,jean-claude Jos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.