Les Misérables - International Cast - The ABC Café – Red and Black - перевод текста песни на немецкий




The ABC Café – Red and Black
Das ABC Café – Rot und Schwarz
Enjorlas!
Enjorlas!
At Notre Dame, the sections are prepared
Bei Notre Dame sind die Sektionen vorbereitet,
At rue de bac they're straining at the leash
In der Rue de Bac zerren sie an der Leine.
Students, workers, everyone
Studenten, Arbeiter, alle,
There's a river on the run
Da ist ein Fluss in Bewegung,
Like the flowing of the tide
Wie das Fließen der Gezeiten,
Paris coming to our side
Paris kommt auf unsere Seite.
The time is near
Die Zeit ist nah,
So near, it's stirring the blood in their veins
So nah, dass es das Blut in ihren Adern erregt.
And yet, beware
Und doch, Vorsicht,
Don't let the wine go to your brains
Lasst den Wein nicht zu Kopf steigen,
For the army we fight is a dangerous foe
Denn die Armee, die wir bekämpfen, ist ein gefährlicher Feind.
With the men and the arms, we never could match
Mit den Männern und Waffen können wir niemals mithalten.
It is easy to sit here and swat them like flies
Es ist leicht, hier zu sitzen und sie wie Fliegen zu erschlagen,
But the National Guard will be harder to catch
Aber die Nationalgarde wird schwerer zu fangen sein.
We need a sign
Wir brauchen ein Zeichen,
To rally the people, to call them to arms, to bring them in line
Um das Volk zu versammeln, zu den Waffen zu rufen, sie auf Linie zu bringen.
Marius you're late, what's wrong today?
Marius, du bist spät, was ist heute los?
You look as if you've seen a ghost
Du siehst aus, als hättest du einen Geist gesehen.
Some wine and say what's going on
Etwas Wein und sag, was los ist.
A ghost, you say? A ghost maybe
Ein Geist, sagst du? Ein Geist vielleicht.
She was just like a ghost to me
Sie war wie ein Geist für mich,
One minute there then she was gone
Einen Moment da, dann war sie weg.
I am agog, I am aghast
Ich bin erstaunt, ich bin entsetzt,
Is Marius in love at last?
Ist Marius endlich verliebt?
I've never heard him "Ooh" and "Ahh"
Ich habe ihn noch nie "Oh" und "Ah" sagen hören.
You talk of battles to be won, and here he comes like Don Juan
Ihr sprecht von Schlachten, die es zu gewinnen gilt, und er kommt daher wie Don Juan.
It is better than an opera
Es ist besser als eine Oper.
It is time for us all to decide who we are
Es ist Zeit für uns alle, zu entscheiden, wer wir sind.
Do we fight for the right to a night at the opera now?
Kämpfen wir jetzt für das Recht auf eine Nacht in der Oper?
Have you asked of yourselves what's the price you might pay?
Habt ihr euch gefragt, welchen Preis ihr vielleicht zahlen müsst?
Is this simply a game for rich young boys to play?
Ist das nur ein Spiel für reiche junge Männer?
The colour of the world is changing day by day
Die Farbe der Welt ändert sich Tag für Tag.
Red, the blood of angry men
Rot, das Blut wütender Männer,
Black, the dark of ages passed
Schwarz, die Dunkelheit vergangener Zeiten,
Red, a world about to dawn
Rot, eine Welt, die im Begriff ist zu dämmern,
Black, the night that ends at last
Schwarz, die Nacht, die endlich endet.
Had you been there tonight, you might know how it feels
Wärst du heute Nacht dort gewesen, wüsstest du vielleicht, wie es sich anfühlt,
To be struck to the bone in a moment of breathless delight
In einem Moment atemloser Freude bis ins Mark getroffen zu werden.
Had you been there tonight, you might also have known
Wärst du heute Nacht dort gewesen, hättest du vielleicht auch gewusst,
How your world may be changed in just one burst of light
Wie sich deine Welt in nur einem Lichtblitz verändern kann.
And what was right seems wrong, and what was wrong seems right
Und was richtig schien, erscheint falsch, und was falsch war, scheint richtig.
Red, I feel my soul on fire
Rot, ich fühle meine Seele brennen,
Black, my world if she's not there
Schwarz, meine Welt, wenn sie nicht da ist,
Red, the colour of desire
Rot, die Farbe der Begierde,
Black, the colour of despair
Schwarz, die Farbe der Verzweiflung.
Marius, you're no longer a child
Marius, du bist kein Kind mehr,
I do not doubt you mean it well
Ich zweifle nicht daran, dass du es gut meinst,
But now there is a higher call
Aber jetzt gibt es einen höheren Ruf.
Who cares about your lonely soul?
Wen kümmert deine einsame Seele?
We strive towards a larger goal
Wir streben nach einem größeren Ziel,
Our little lives don't count at all
Unsere kleinen Leben zählen überhaupt nicht.
Red, the blood of angry men
Rot, das Blut wütender Männer,
Black, the dark of ages passed
Schwarz, die Dunkelheit vergangener Zeiten,
Red, a world about to dawn
Rot, eine Welt, die im Begriff ist zu dämmern,
Black, the night that ends at last
Schwarz, die Nacht, die endlich endet.
Well, Courfeyrac, do we have all the guns?
Nun, Courfeyrac, haben wir alle Waffen?
Feuilly, Combeferre, our time is running short
Feuilly, Combeferre, unsere Zeit wird knapp.
Grantaire, put the bottle down!
Grantaire, stell die Flasche weg!
Do we have the guns we need?
Haben wir die Waffen, die wir brauchen?
Give me brandy on my breath and I'll breathe them all to death
Gib mir Brandy auf meinen Atem, und ich werde sie alle zu Tode atmen.
In Saint Antoine, they're with us to a man
In Saint Antoine stehen sie alle auf unserer Seite,
In Notre Dame, they're tearing up the stones
In Notre Dame reißen sie die Steine auf,
20 rifles good as new (listen)
20 Gewehre, so gut wie neu (hört zu),
20 rounds for every man (listen to me)
20 Schuss für jeden Mann (hört mir zu),
Double that in Port St Cloud
Doppelt so viele in Port St. Cloud,
Seven guns at St Martin (listen everybody)
Sieben Gewehre in St. Martin (hört alle zu).
General Lamarque is dead
General Lamarque ist tot,
Lamarque is dead
Lamarque ist tot.
Lamarque, his death is the hour of fate
Lamarque, sein Tod ist die Stunde des Schicksals,
The people's man
Der Mann des Volkes.
His death is the sign we await
Sein Tod ist das Zeichen, auf das wir warten,
On his funeral day, they will honour his name
An seinem Begräbnistag werden sie seinen Namen ehren,
It's a rallying cry that will reach every ear
Es ist ein Schlachtruf, der jedes Ohr erreichen wird.
In the death of Lamarque, they will kindle their flame
Im Tod von Lamarque werden sie ihre Flamme entfachen,
They will see that the day of salvation is near
Sie werden sehen, dass der Tag der Erlösung nahe ist.
The time is here
Die Zeit ist gekommen,
Let us welcome it gladly with courage and cheer
Lasst sie uns freudig mit Mut und Freude begrüßen.
Let us take to the streets with no doubt in our hearts
Lasst uns auf die Straße gehen, ohne Zweifel in unseren Herzen,
But a jubilant shout, they will come one and all
Sondern mit einem jubelnden Ruf, sie werden alle kommen,
They will come when we call
Sie werden kommen, wenn wir rufen.





Авторы: Herbert Kretzmer, Jean-marc Natel, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.