Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The ABC Café – Red and Black
Das ABC Café – Rot und Schwarz
At
Notre
Dame,
the
sections
are
prepared
Bei
Notre
Dame
sind
die
Sektionen
vorbereitet,
At
rue
de
bac
they're
straining
at
the
leash
In
der
Rue
de
Bac
zerren
sie
an
der
Leine.
Students,
workers,
everyone
Studenten,
Arbeiter,
alle,
There's
a
river
on
the
run
Da
ist
ein
Fluss
in
Bewegung,
Like
the
flowing
of
the
tide
Wie
das
Fließen
der
Gezeiten,
Paris
coming
to
our
side
Paris
kommt
auf
unsere
Seite.
The
time
is
near
Die
Zeit
ist
nah,
So
near,
it's
stirring
the
blood
in
their
veins
So
nah,
dass
es
das
Blut
in
ihren
Adern
erregt.
And
yet,
beware
Und
doch,
Vorsicht,
Don't
let
the
wine
go
to
your
brains
Lasst
den
Wein
nicht
zu
Kopf
steigen,
For
the
army
we
fight
is
a
dangerous
foe
Denn
die
Armee,
die
wir
bekämpfen,
ist
ein
gefährlicher
Feind.
With
the
men
and
the
arms,
we
never
could
match
Mit
den
Männern
und
Waffen
können
wir
niemals
mithalten.
It
is
easy
to
sit
here
and
swat
them
like
flies
Es
ist
leicht,
hier
zu
sitzen
und
sie
wie
Fliegen
zu
erschlagen,
But
the
National
Guard
will
be
harder
to
catch
Aber
die
Nationalgarde
wird
schwerer
zu
fangen
sein.
We
need
a
sign
Wir
brauchen
ein
Zeichen,
To
rally
the
people,
to
call
them
to
arms,
to
bring
them
in
line
Um
das
Volk
zu
versammeln,
zu
den
Waffen
zu
rufen,
sie
auf
Linie
zu
bringen.
Marius
you're
late,
what's
wrong
today?
Marius,
du
bist
spät,
was
ist
heute
los?
You
look
as
if
you've
seen
a
ghost
Du
siehst
aus,
als
hättest
du
einen
Geist
gesehen.
Some
wine
and
say
what's
going
on
Etwas
Wein
und
sag,
was
los
ist.
A
ghost,
you
say?
A
ghost
maybe
Ein
Geist,
sagst
du?
Ein
Geist
vielleicht.
She
was
just
like
a
ghost
to
me
Sie
war
wie
ein
Geist
für
mich,
One
minute
there
then
she
was
gone
Einen
Moment
da,
dann
war
sie
weg.
I
am
agog,
I
am
aghast
Ich
bin
erstaunt,
ich
bin
entsetzt,
Is
Marius
in
love
at
last?
Ist
Marius
endlich
verliebt?
I've
never
heard
him
"Ooh"
and
"Ahh"
Ich
habe
ihn
noch
nie
"Oh"
und
"Ah"
sagen
hören.
You
talk
of
battles
to
be
won,
and
here
he
comes
like
Don
Juan
Ihr
sprecht
von
Schlachten,
die
es
zu
gewinnen
gilt,
und
er
kommt
daher
wie
Don
Juan.
It
is
better
than
an
opera
Es
ist
besser
als
eine
Oper.
It
is
time
for
us
all
to
decide
who
we
are
Es
ist
Zeit
für
uns
alle,
zu
entscheiden,
wer
wir
sind.
Do
we
fight
for
the
right
to
a
night
at
the
opera
now?
Kämpfen
wir
jetzt
für
das
Recht
auf
eine
Nacht
in
der
Oper?
Have
you
asked
of
yourselves
what's
the
price
you
might
pay?
Habt
ihr
euch
gefragt,
welchen
Preis
ihr
vielleicht
zahlen
müsst?
Is
this
simply
a
game
for
rich
young
boys
to
play?
Ist
das
nur
ein
Spiel
für
reiche
junge
Männer?
The
colour
of
the
world
is
changing
day
by
day
Die
Farbe
der
Welt
ändert
sich
Tag
für
Tag.
Red,
the
blood
of
angry
men
Rot,
das
Blut
wütender
Männer,
Black,
the
dark
of
ages
passed
Schwarz,
die
Dunkelheit
vergangener
Zeiten,
Red,
a
world
about
to
dawn
Rot,
eine
Welt,
die
im
Begriff
ist
zu
dämmern,
Black,
the
night
that
ends
at
last
Schwarz,
die
Nacht,
die
endlich
endet.
Had
you
been
there
tonight,
you
might
know
how
it
feels
Wärst
du
heute
Nacht
dort
gewesen,
wüsstest
du
vielleicht,
wie
es
sich
anfühlt,
To
be
struck
to
the
bone
in
a
moment
of
breathless
delight
In
einem
Moment
atemloser
Freude
bis
ins
Mark
getroffen
zu
werden.
Had
you
been
there
tonight,
you
might
also
have
known
Wärst
du
heute
Nacht
dort
gewesen,
hättest
du
vielleicht
auch
gewusst,
How
your
world
may
be
changed
in
just
one
burst
of
light
Wie
sich
deine
Welt
in
nur
einem
Lichtblitz
verändern
kann.
And
what
was
right
seems
wrong,
and
what
was
wrong
seems
right
Und
was
richtig
schien,
erscheint
falsch,
und
was
falsch
war,
scheint
richtig.
Red,
I
feel
my
soul
on
fire
Rot,
ich
fühle
meine
Seele
brennen,
Black,
my
world
if
she's
not
there
Schwarz,
meine
Welt,
wenn
sie
nicht
da
ist,
Red,
the
colour
of
desire
Rot,
die
Farbe
der
Begierde,
Black,
the
colour
of
despair
Schwarz,
die
Farbe
der
Verzweiflung.
Marius,
you're
no
longer
a
child
Marius,
du
bist
kein
Kind
mehr,
I
do
not
doubt
you
mean
it
well
Ich
zweifle
nicht
daran,
dass
du
es
gut
meinst,
But
now
there
is
a
higher
call
Aber
jetzt
gibt
es
einen
höheren
Ruf.
Who
cares
about
your
lonely
soul?
Wen
kümmert
deine
einsame
Seele?
We
strive
towards
a
larger
goal
Wir
streben
nach
einem
größeren
Ziel,
Our
little
lives
don't
count
at
all
Unsere
kleinen
Leben
zählen
überhaupt
nicht.
Red,
the
blood
of
angry
men
Rot,
das
Blut
wütender
Männer,
Black,
the
dark
of
ages
passed
Schwarz,
die
Dunkelheit
vergangener
Zeiten,
Red,
a
world
about
to
dawn
Rot,
eine
Welt,
die
im
Begriff
ist
zu
dämmern,
Black,
the
night
that
ends
at
last
Schwarz,
die
Nacht,
die
endlich
endet.
Well,
Courfeyrac,
do
we
have
all
the
guns?
Nun,
Courfeyrac,
haben
wir
alle
Waffen?
Feuilly,
Combeferre,
our
time
is
running
short
Feuilly,
Combeferre,
unsere
Zeit
wird
knapp.
Grantaire,
put
the
bottle
down!
Grantaire,
stell
die
Flasche
weg!
Do
we
have
the
guns
we
need?
Haben
wir
die
Waffen,
die
wir
brauchen?
Give
me
brandy
on
my
breath
and
I'll
breathe
them
all
to
death
Gib
mir
Brandy
auf
meinen
Atem,
und
ich
werde
sie
alle
zu
Tode
atmen.
In
Saint
Antoine,
they're
with
us
to
a
man
In
Saint
Antoine
stehen
sie
alle
auf
unserer
Seite,
In
Notre
Dame,
they're
tearing
up
the
stones
In
Notre
Dame
reißen
sie
die
Steine
auf,
20
rifles
good
as
new
(listen)
20
Gewehre,
so
gut
wie
neu
(hört
zu),
20
rounds
for
every
man
(listen
to
me)
20
Schuss
für
jeden
Mann
(hört
mir
zu),
Double
that
in
Port
St
Cloud
Doppelt
so
viele
in
Port
St.
Cloud,
Seven
guns
at
St
Martin
(listen
everybody)
Sieben
Gewehre
in
St.
Martin
(hört
alle
zu).
General
Lamarque
is
dead
General
Lamarque
ist
tot,
Lamarque
is
dead
Lamarque
ist
tot.
Lamarque,
his
death
is
the
hour
of
fate
Lamarque,
sein
Tod
ist
die
Stunde
des
Schicksals,
The
people's
man
Der
Mann
des
Volkes.
His
death
is
the
sign
we
await
Sein
Tod
ist
das
Zeichen,
auf
das
wir
warten,
On
his
funeral
day,
they
will
honour
his
name
An
seinem
Begräbnistag
werden
sie
seinen
Namen
ehren,
It's
a
rallying
cry
that
will
reach
every
ear
Es
ist
ein
Schlachtruf,
der
jedes
Ohr
erreichen
wird.
In
the
death
of
Lamarque,
they
will
kindle
their
flame
Im
Tod
von
Lamarque
werden
sie
ihre
Flamme
entfachen,
They
will
see
that
the
day
of
salvation
is
near
Sie
werden
sehen,
dass
der
Tag
der
Erlösung
nahe
ist.
The
time
is
here
Die
Zeit
ist
gekommen,
Let
us
welcome
it
gladly
with
courage
and
cheer
Lasst
sie
uns
freudig
mit
Mut
und
Freude
begrüßen.
Let
us
take
to
the
streets
with
no
doubt
in
our
hearts
Lasst
uns
auf
die
Straße
gehen,
ohne
Zweifel
in
unseren
Herzen,
But
a
jubilant
shout,
they
will
come
one
and
all
Sondern
mit
einem
jubelnden
Ruf,
sie
werden
alle
kommen,
They
will
come
when
we
call
Sie
werden
kommen,
wenn
wir
rufen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Jean-marc Natel, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.