Текст и перевод песни Les Misérables - International Cast - The ABC Café – Red and Black
At
Notre
Dame,
the
sections
are
prepared
В
Соборе
Парижской
Богоматери
секции
подготовлены
At
rue
de
bac
they're
straining
at
the
leash
На
рю
де
Бак
они
натягивают
поводок
Students,
workers,
everyone
Студенты,
рабочие,
все
There's
a
river
on
the
run
Там
течет
река
Like
the
flowing
of
the
tide
Как
течение
прилива
Paris
coming
to
our
side
Париж
переходит
на
нашу
сторону
The
time
is
near
Время
близко
So
near,
it's
stirring
the
blood
in
their
veins
Так
близко,
что
это
будоражит
кровь
в
их
венах
And
yet,
beware
И
все
же,
остерегайтесь
Don't
let
the
wine
go
to
your
brains
Не
позволяй
вину
воздействовать
на
твои
мозги
For
the
army
we
fight
is
a
dangerous
foe
Ибо
армия,
с
которой
мы
сражаемся,
- опасный
враг
With
the
men
and
the
arms,
we
never
could
match
С
мужчинами
и
оружием
мы
никогда
не
могли
сравниться
It
is
easy
to
sit
here
and
swat
them
like
flies
Легко
сидеть
здесь
и
прихлопывать
их,
как
мух
But
the
National
Guard
will
be
harder
to
catch
Но
Национальную
гвардию
будет
труднее
поймать
We
need
a
sign
Нам
нужен
знак
To
rally
the
people,
to
call
them
to
arms,
to
bring
them
in
line
Чтобы
сплотить
людей,
призвать
их
к
оружию,
привести
их
в
соответствие
Marius
you're
late,
what's
wrong
today?
Мариус,
ты
опоздал,
что
сегодня
не
так?
You
look
as
if
you've
seen
a
ghost
Ты
выглядишь
так,
словно
увидел
привидение
Some
wine
and
say
what's
going
on
Немного
вина
и
скажи,
что
происходит
A
ghost,
you
say?
A
ghost
maybe
Призрак,
вы
говорите?
Может
быть,
призрак
She
was
just
like
a
ghost
to
me
Она
была
для
меня
просто
как
призрак
One
minute
there
then
she
was
gone
Одна
минута
там,
а
потом
она
исчезла
I
am
agog,
I
am
aghast
Я
взволнован,
я
в
ужасе
Is
Marius
in
love
at
last?
Неужели
Мариус
наконец
влюбился?
I've
never
heard
him
"Ooh"
and
"Ahh"
Я
никогда
не
слышал
от
него
"Ох"
и
"Ааа".
You
talk
of
battles
to
be
won,
and
here
he
comes
like
Don
Juan
Вы
говорите
о
битвах,
которые
нужно
выиграть,
и
вот
он
приходит,
как
Дон
Хуан
It
is
better
than
an
opera
Это
лучше,
чем
опера
It
is
time
for
us
all
to
decide
who
we
are
Пришло
время
всем
нам
решить,
кто
мы
такие
Do
we
fight
for
the
right
to
a
night
at
the
opera
now?
Будем
ли
мы
сейчас
бороться
за
право
на
вечер
в
опере?
Have
you
asked
of
yourselves
what's
the
price
you
might
pay?
Спрашивали
ли
вы
себя,
какую
цену
вы
могли
бы
заплатить?
Is
this
simply
a
game
for
rich
young
boys
to
play?
Неужели
это
просто
игра
для
богатых
молодых
мальчиков?
The
colour
of
the
world
is
changing
day
by
day
Цвет
мира
меняется
день
ото
дня
Red,
the
blood
of
angry
men
Красный,
кровь
разгневанных
мужчин
Black,
the
dark
of
ages
passed
Чернота,
тьма
прошедших
веков
Red,
a
world
about
to
dawn
Красный,
мир,
близкий
к
рассвету
Black,
the
night
that
ends
at
last
Черная
ночь,
которая
наконец
заканчивается
Had
you
been
there
tonight,
you
might
know
how
it
feels
Если
бы
вы
были
там
сегодня
вечером,
вы
могли
бы
знать,
каково
это
To
be
struck
to
the
bone
in
a
moment
of
breathless
delight
Быть
пораженным
до
костей
в
момент
затаившего
дыхание
восторга
Had
you
been
there
tonight,
you
might
also
have
known
Если
бы
вы
были
там
сегодня
вечером,
вы
тоже
могли
бы
знать
How
your
world
may
be
changed
in
just
one
burst
of
light
Как
ваш
мир
может
измениться
всего
за
одну
вспышку
света
And
what
was
right
seems
wrong,
and
what
was
wrong
seems
right
И
то,
что
было
правильным,
кажется
неправильным,
и
то,
что
было
неправильным,
кажется
правильным
Red,
I
feel
my
soul
on
fire
Красный,
я
чувствую,
что
моя
душа
в
огне.
Black,
my
world
if
she's
not
there
Блэк,
мой
мир,
если
ее
там
нет
Red,
the
colour
of
desire
Красный,
цвет
желания
Black,
the
colour
of
despair
Черный,
цвет
отчаяния
Marius,
you're
no
longer
a
child
Мариус,
ты
больше
не
ребенок
I
do
not
doubt
you
mean
it
well
Я
не
сомневаюсь,
что
вы
имеете
в
виду
это
хорошо
But
now
there
is
a
higher
call
Но
теперь
есть
более
высокий
призыв
Who
cares
about
your
lonely
soul?
Кому
есть
дело
до
твоей
одинокой
души?
We
strive
towards
a
larger
goal
Мы
стремимся
к
более
масштабной
цели
Our
little
lives
don't
count
at
all
Наши
маленькие
жизни
вообще
не
в
счет
Red,
the
blood
of
angry
men
Красный,
кровь
разгневанных
мужчин
Black,
the
dark
of
ages
passed
Чернота,
тьма
прошедших
веков
Red,
a
world
about
to
dawn
Красный,
мир,
близкий
к
рассвету
Black,
the
night
that
ends
at
last
Черная
ночь,
которая
наконец
заканчивается
Well,
Courfeyrac,
do
we
have
all
the
guns?
Ну
что,
Курфейрак,
у
нас
есть
все
оружие?
Feuilly,
Combeferre,
our
time
is
running
short
Фейи,
Комбефер,
наше
время
на
исходе
Grantaire,
put
the
bottle
down!
Грантер,
поставь
бутылку
на
место!
Do
we
have
the
guns
we
need?
Есть
ли
у
нас
оружие,
которое
нам
нужно?
Give
me
brandy
on
my
breath
and
I'll
breathe
them
all
to
death
Дайте
мне
бренди
в
мое
дыхание,
и
я
надышусь
им
всем
до
смерти.
In
Saint
Antoine,
they're
with
us
to
a
man
В
Сент-Антуане
они
с
нами
до
одного
человека
In
Notre
Dame,
they're
tearing
up
the
stones
В
Соборе
Парижской
Богоматери
они
разбирают
камни
20
rifles
good
as
new
(listen)
20
винтовок,
как
новенькие
(слушайте)
20
rounds
for
every
man
(listen
to
me)
20
раундов
на
каждого
мужчину
(послушай
меня)
Double
that
in
Port
St
Cloud
Вдвое
больше
в
Порт-Сент-Клауде
Seven
guns
at
St
Martin
(listen
everybody)
Семь
пушек
на
Сент-Мартене
(слушайте
все)
General
Lamarque
is
dead
Генерал
Ламарк
мертв
Lamarque
is
dead
Ламарк
мертв
Lamarque,
his
death
is
the
hour
of
fate
Ламарк,
его
смерть
- это
час
судьбы
The
people's
man
Народный
человек
His
death
is
the
sign
we
await
Его
смерть
- это
знак,
которого
мы
ждем
On
his
funeral
day,
they
will
honour
his
name
В
день
его
похорон
они
будут
чтить
его
имя
It's
a
rallying
cry
that
will
reach
every
ear
Это
призыв
к
сплочению,
который
достигнет
каждого
уха
In
the
death
of
Lamarque,
they
will
kindle
their
flame
В
смерти
Ламарка
они
разожгут
свое
пламя
They
will
see
that
the
day
of
salvation
is
near
Они
увидят,
что
день
спасения
близок
The
time
is
here
Время
пришло
Let
us
welcome
it
gladly
with
courage
and
cheer
Давайте
встретим
это
с
радостью,
мужеством
и
весельем
Let
us
take
to
the
streets
with
no
doubt
in
our
hearts
Давайте
выйдем
на
улицы
без
сомнений
в
наших
сердцах
But
a
jubilant
shout,
they
will
come
one
and
all
Но
ликующий
крик,
они
придут
все
до
единого
They
will
come
when
we
call
Они
придут,
когда
мы
позовем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Jean-marc Natel, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.