Les Misérables - International Cast - The Bargain – The Waltz of Treachery - перевод текста песни на немецкий




The Bargain – The Waltz of Treachery
Der Handel – Der Walzer des Verrats
I found her wandering in the wood
Ich fand sie im Wald umherirrend
This little child I found her trembling in the shadows
Dieses kleine Kind, ich fand sie zitternd in den Schatten
And I am here to help Cosette and I will settle any debt you may think proper
Und ich bin hier, um Cosette zu helfen, und ich werde jede Schuld begleichen, die Ihr für angemessen haltet
I will pay what I must pay to take Cosette away
Ich werde bezahlen, was ich bezahlen muss, um Cosette mitzunehmen
There is a duty I must heed
Es gibt eine Pflicht, der ich nachkommen muss
There is a promise I have made
Es gibt ein Versprechen, das ich gegeben habe
For I was blind to one in need
Denn ich war blind für jemanden in Not
I did not see what stood before me
Ich sah nicht, was vor mir stand
Now her mother is with God
Jetzt ist ihre Mutter bei Gott
Fantine's suffering is over
Fantines Leiden ist vorbei
And I speak her with her voice
Und ich spreche mit ihrer Stimme
And I stand here in her place
Und ich stehe hier an ihrer Stelle
And from this day and evermore
Und von diesem Tag an und für immer
Let me have your coat monsieur
Lasst mich Euren Mantel haben, Monsieur
Cosette shall live in my protection
Cosette wird unter meinem Schutz leben
You are very welcome here
Ihr seid hier sehr willkommen
I will not forsake my vow
Ich werde mein Gelübde nicht brechen
Take a glass, take a chair
Nehmt ein Glas, nehmt einen Stuhl
Cosette shall have a father now
Cosette soll jetzt einen Vater haben
What to do?
Was tun?
What to say?
Was sagen?
Shall you carry our treasure away?
Werdet Ihr unseren Schatz davontragen?
What a gem
Welch ein Juwel
What a pearl
Welch eine Perle
Beyond rubies is our little girl
Mehr als Rubine ist unser kleines Mädchen
How can we speak of debt?
Wie können wir von Schulden sprechen?
Let's not haggle for darling Cosette
Lasst uns nicht um die liebe Cosette feilschen
Dear Fantine gone to rest
Die liebe Fantine ist zur Ruhe gegangen
Have we done for your child what is best?
Haben wir für Euer Kind das Beste getan?
Shared our bread
Unser Brot geteilt
Shared each bone
Jeden Knochen geteilt
Treated her like she's one of our own
Sie behandelt, als wäre sie eine von uns
Like our own monsieur
Wie unsere eigene, Monsieur
Your feelings do you credit sir and I will ease the parting blow
Eure Gefühle ehren Euch, mein Herr, und ich werde den Abschiedsschmerz lindern
Let us not talk of bargains or bones or greed
Lasst uns nicht über Geschäfte, Knochen oder Gier sprechen
Now may I say we are agreed?
Darf ich sagen, dass wir uns einig sind?
That would quite fit the bill
Das würde ganz gut passen
If she hadn't so often been ill
Wenn sie nicht so oft krank gewesen wäre
Little dear cost us dear
Die Kleine hat uns viel gekostet
Medicines are expensive monsieur
Medikamente sind teuer, Monsieur
Not that we begrudge a sou
Nicht, dass wir auch nur einen Sou missgönnen
It's no more than we Christians must do
Es ist nicht mehr, als wir Christen tun müssen
One thing more
Noch etwas
One small doubt
Ein kleiner Zweifel
There are treachorous people about
Es gibt verräterische Leute
No offence, please reflect
Nicht böse gemeint, bitte bedenkt
Your intentions may not be correct
Eure Absichten sind vielleicht nicht korrekt
No more words
Keine Worte mehr
Here's your price
Hier ist Euer Preis
1500 for your sacrifice
1500 für Euer Opfer
Come Cosette, say good bye
Komm, Cosette, sag Lebwohl
Let us seek out a friendlier sky
Lasst uns einen freundlicheren Himmel suchen
Thank you both for Cosette
Ich danke Euch beiden für Cosette
It won't take you too long to forget
Ihr werdet nicht lange brauchen, um zu vergessen
Come Cosette, come my dear
Komm, Cosette, komm, meine Liebe
From now on I will always be here
Von nun an werde ich immer hier sein
Where I go you will be
Wo ich hingehe, wirst du sein
Will there be castles and children to see
Wird es dort Schlösser und Kinder zu sehen geben?
Yes Cosette, yes it's true
Ja, Cosette, ja, es ist wahr
There's a castle just waiting for you
Es gibt ein Schloss, das nur auf dich wartet





Авторы: Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.