Les Misérables - International Cast - The Wedding Chorale – Beggars At the Feast - перевод текста песни на немецкий




The Wedding Chorale – Beggars At the Feast
Die Hochzeitskantate – Bettler beim Fest
Ring out the bells upon this day of days
Läutet die Glocken an diesem Tag der Tage
May all the angels of the Lord above
Mögen alle Engel des Herrn droben
In jubilation sing their songs of praise!
In Jubel ihre Loblieder singen!
And crown this blessed time with
Und kröne diese gesegnete Zeit mit
Peace and love
Frieden und Liebe
The Baron and Baroness de Thénard wish to pay their respects to the groom
Der Baron und die Baronin de Thénard möchten dem Bräutigam ihren Respekt erweisen
I forget where we met
Ich vergaß, wo wir uns trafen
Was it not at the Chateau Lafarge
War es nicht auf dem Chateau Lafarge
Where the Duke did that puke
Wo der Herzog sich übergab
Down the Duchess's de-coll-etage?
Auf das Dekolleté der Herzogin?
No, 'Baron de Thénard'
Nein, 'Baron de Thénard'
The circles I move in are humbler by far
Die Kreise, in denen ich mich bewege, sind weit bescheidener
Go away, Thénardier!
Geh weg, Thénardier!
Do you think I don't know who you are?
Glaubst du, ich weiß nicht, wer du bist?
He's not fooled, told you so
Er ist nicht getäuscht, ich sagte es dir ja
Show M'sieur what you've come here to show
Zeig dem Herrn, was du ihm zeigen willst
Tell the boy what you know
Sag dem Jungen, was du weißt
When I look at you, I remember Eponine
Wenn ich dich ansehe, erinnere ich mich an Eponine
She was more than you deserved, who gave her birth
Sie war mehr, als du verdient hast, der du ihr das Leben gabst
But now she is with God and happier, I hope
Aber jetzt ist sie bei Gott und glücklicher, hoffe ich
Than here on earth
Als hier auf Erden
So it goes, heaven knows
So ist das Leben, Gott weiß es
Life has dealt me some terrible blows
Das Leben hat mir einige schreckliche Schläge versetzt
You've got cash and a heart
Du hast Geld und ein Herz
You could give us a bit of a start
Du könntest uns einen kleinen Anfang ermöglichen
We can prove, plain as ink
Wir können beweisen, so klar wie Tinte
Your bride's father is not what you think
Der Vater deiner Braut ist nicht der, für den du ihn hältst
There's a tale I could tell
Es gibt eine Geschichte, die ich erzählen könnte
Information we're willing to sell
Informationen, die wir bereit sind zu verkaufen
There's a man what he slew
Es gibt einen Mann, den er erschlug
I saw the corpse clear as I'm seeing you
Ich sah die Leiche so deutlich, wie ich dich sehe
What I tell you is true
Was ich dir sage, ist wahr
Pity to disturb you at a feast like this
Es tut mir leid, dich bei einem Fest wie diesem zu stören
But five hundred francs surely wouldn't come amiss
Aber fünfhundert Francs wären sicherlich nicht fehl am Platz
In God's name say what you have to say
In Gottes Namen, sag, was du zu sagen hast
But first you pay
Aber zuerst zahlst du
What I saw, clear as light
Was ich sah, klar wie das Licht
Jean Valjean in the sewer that night
Jean Valjean in der Kanalisation in jener Nacht
Had this corpse on his back
Hatte diese Leiche auf seinem Rücken
Hanging there like a bloody great sack
Hing dort wie ein blutiger, großer Sack
I was there, never fear
Ich war dort, keine Angst
Even found me this fine souvenir
Habe sogar dieses schöne Andenken gefunden
I know this, this was mine
Ich kenne das, das war meins
This is surely some heavenly sign
Das ist sicherlich ein himmlisches Zeichen
One thing more, mark this well
Noch etwas, merke dir das gut
It was the night the barricades fell
Es war die Nacht, in der die Barrikaden fielen
Then it's true, then I'm right
Dann ist es wahr, dann habe ich Recht
Jean Valjean was my savior that night
Jean Valjean war mein Retter in jener Nacht
As for you, take this too!
Was dich betrifft, nimm auch das!
God forgive the things that we do
Gott vergebe die Dinge, die wir tun
Come my love, come Cosette
Komm, meine Liebe, komm Cosette
This day's blessings are not over yet
Die Segnungen dieses Tages sind noch nicht vorbei
Ain't it a laugh
Ist das nicht zum Lachen
Ain't it a treat?
Ist das nicht ein Vergnügen?
Hob-nobbin' here
Hier herumzutollen
Among the elite?
Unter der Elite?
Here comes a prince
Hier kommt ein Prinz
There goes a Jew.
Da geht ein Jude.
This one's a queer
Dieser hier ist ein Spinner
But what can you do?
Aber was kann man machen?
Paris at my feet
Paris zu meinen Füßen
Paris in the dust
Paris im Staub
And here's me breaking bread
Und hier breche ich Brot
With the upper crust!
Mit der Oberschicht!
Beggar at the feast
Bettler beim Fest
Master of the dance
Meister des Tanzes
Life is easy pickings
Das Leben ist ein Kinderspiel
If you grab your chance
Wenn du deine Chance ergreifst
Everywhere you go
Überall, wohin du gehst
Law-abiding folk
Gesetzestreue Leute
Doing what is decent
Die tun, was anständig ist
But they're mostly broke
Aber sie sind meistens pleite
Singing to the Lord on Sundays
Singen sonntags zum Herrn
Praying for the gifts he'll send
Beten für die Gaben, die er senden wird
But we're the ones who take it
Aber wir sind diejenigen, die sie nehmen
We're the ones who make it in the end
Wir sind diejenigen, die es am Ende schaffen
Watch the buggers dance
Seht die Mistkerle tanzen
Watch 'em till they drop
Seht sie, bis sie umfallen
Keep your wits about you
Sei auf der Hut
And you stand on top
Und du stehst oben
Masters of the land
Herren des Landes
Always get our share
Bekommen immer unseren Anteil
Clear away the barricades
Räumt die Barrikaden weg
And we're still there
Und wir sind immer noch da
We know where the wind is blowing
Wir wissen, woher der Wind weht
Money is the stuff we smell
Geld ist der Stoff, den wir riechen
And when we're rich as Croesus
Und wenn wir reich wie Krösus sind
Jesus! Won't we see you all in hell!
Jesus! Werden wir euch alle in der Hölle sehen!





Авторы: Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.