Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wedding Chorale – Beggars At the Feast
Die Hochzeitskantate – Bettler beim Fest
Ring
out
the
bells
upon
this
day
of
days
Läutet
die
Glocken
an
diesem
Tag
der
Tage
May
all
the
angels
of
the
Lord
above
Mögen
alle
Engel
des
Herrn
droben
In
jubilation
sing
their
songs
of
praise!
In
Jubel
ihre
Loblieder
singen!
And
crown
this
blessed
time
with
Und
kröne
diese
gesegnete
Zeit
mit
Peace
and
love
Frieden
und
Liebe
The
Baron
and
Baroness
de
Thénard
wish
to
pay
their
respects
to
the
groom
Der
Baron
und
die
Baronin
de
Thénard
möchten
dem
Bräutigam
ihren
Respekt
erweisen
I
forget
where
we
met
Ich
vergaß,
wo
wir
uns
trafen
Was
it
not
at
the
Chateau
Lafarge
War
es
nicht
auf
dem
Chateau
Lafarge
Where
the
Duke
did
that
puke
Wo
der
Herzog
sich
übergab
Down
the
Duchess's
de-coll-etage?
Auf
das
Dekolleté
der
Herzogin?
No,
'Baron
de
Thénard'
Nein,
'Baron
de
Thénard'
The
circles
I
move
in
are
humbler
by
far
Die
Kreise,
in
denen
ich
mich
bewege,
sind
weit
bescheidener
Go
away,
Thénardier!
Geh
weg,
Thénardier!
Do
you
think
I
don't
know
who
you
are?
Glaubst
du,
ich
weiß
nicht,
wer
du
bist?
He's
not
fooled,
told
you
so
Er
ist
nicht
getäuscht,
ich
sagte
es
dir
ja
Show
M'sieur
what
you've
come
here
to
show
Zeig
dem
Herrn,
was
du
ihm
zeigen
willst
Tell
the
boy
what
you
know
Sag
dem
Jungen,
was
du
weißt
When
I
look
at
you,
I
remember
Eponine
Wenn
ich
dich
ansehe,
erinnere
ich
mich
an
Eponine
She
was
more
than
you
deserved,
who
gave
her
birth
Sie
war
mehr,
als
du
verdient
hast,
der
du
ihr
das
Leben
gabst
But
now
she
is
with
God
and
happier,
I
hope
Aber
jetzt
ist
sie
bei
Gott
und
glücklicher,
hoffe
ich
Than
here
on
earth
Als
hier
auf
Erden
So
it
goes,
heaven
knows
So
ist
das
Leben,
Gott
weiß
es
Life
has
dealt
me
some
terrible
blows
Das
Leben
hat
mir
einige
schreckliche
Schläge
versetzt
You've
got
cash
and
a
heart
Du
hast
Geld
und
ein
Herz
You
could
give
us
a
bit
of
a
start
Du
könntest
uns
einen
kleinen
Anfang
ermöglichen
We
can
prove,
plain
as
ink
Wir
können
beweisen,
so
klar
wie
Tinte
Your
bride's
father
is
not
what
you
think
Der
Vater
deiner
Braut
ist
nicht
der,
für
den
du
ihn
hältst
There's
a
tale
I
could
tell
Es
gibt
eine
Geschichte,
die
ich
erzählen
könnte
Information
we're
willing
to
sell
Informationen,
die
wir
bereit
sind
zu
verkaufen
There's
a
man
what
he
slew
Es
gibt
einen
Mann,
den
er
erschlug
I
saw
the
corpse
clear
as
I'm
seeing
you
Ich
sah
die
Leiche
so
deutlich,
wie
ich
dich
sehe
What
I
tell
you
is
true
Was
ich
dir
sage,
ist
wahr
Pity
to
disturb
you
at
a
feast
like
this
Es
tut
mir
leid,
dich
bei
einem
Fest
wie
diesem
zu
stören
But
five
hundred
francs
surely
wouldn't
come
amiss
Aber
fünfhundert
Francs
wären
sicherlich
nicht
fehl
am
Platz
In
God's
name
say
what
you
have
to
say
In
Gottes
Namen,
sag,
was
du
zu
sagen
hast
But
first
you
pay
Aber
zuerst
zahlst
du
What
I
saw,
clear
as
light
Was
ich
sah,
klar
wie
das
Licht
Jean
Valjean
in
the
sewer
that
night
Jean
Valjean
in
der
Kanalisation
in
jener
Nacht
Had
this
corpse
on
his
back
Hatte
diese
Leiche
auf
seinem
Rücken
Hanging
there
like
a
bloody
great
sack
Hing
dort
wie
ein
blutiger,
großer
Sack
I
was
there,
never
fear
Ich
war
dort,
keine
Angst
Even
found
me
this
fine
souvenir
Habe
sogar
dieses
schöne
Andenken
gefunden
I
know
this,
this
was
mine
Ich
kenne
das,
das
war
meins
This
is
surely
some
heavenly
sign
Das
ist
sicherlich
ein
himmlisches
Zeichen
One
thing
more,
mark
this
well
Noch
etwas,
merke
dir
das
gut
It
was
the
night
the
barricades
fell
Es
war
die
Nacht,
in
der
die
Barrikaden
fielen
Then
it's
true,
then
I'm
right
Dann
ist
es
wahr,
dann
habe
ich
Recht
Jean
Valjean
was
my
savior
that
night
Jean
Valjean
war
mein
Retter
in
jener
Nacht
As
for
you,
take
this
too!
Was
dich
betrifft,
nimm
auch
das!
God
forgive
the
things
that
we
do
Gott
vergebe
die
Dinge,
die
wir
tun
Come
my
love,
come
Cosette
Komm,
meine
Liebe,
komm
Cosette
This
day's
blessings
are
not
over
yet
Die
Segnungen
dieses
Tages
sind
noch
nicht
vorbei
Ain't
it
a
laugh
Ist
das
nicht
zum
Lachen
Ain't
it
a
treat?
Ist
das
nicht
ein
Vergnügen?
Hob-nobbin'
here
Hier
herumzutollen
Among
the
elite?
Unter
der
Elite?
Here
comes
a
prince
Hier
kommt
ein
Prinz
There
goes
a
Jew.
Da
geht
ein
Jude.
This
one's
a
queer
Dieser
hier
ist
ein
Spinner
But
what
can
you
do?
Aber
was
kann
man
machen?
Paris
at
my
feet
Paris
zu
meinen
Füßen
Paris
in
the
dust
Paris
im
Staub
And
here's
me
breaking
bread
Und
hier
breche
ich
Brot
With
the
upper
crust!
Mit
der
Oberschicht!
Beggar
at
the
feast
Bettler
beim
Fest
Master
of
the
dance
Meister
des
Tanzes
Life
is
easy
pickings
Das
Leben
ist
ein
Kinderspiel
If
you
grab
your
chance
Wenn
du
deine
Chance
ergreifst
Everywhere
you
go
Überall,
wohin
du
gehst
Law-abiding
folk
Gesetzestreue
Leute
Doing
what
is
decent
Die
tun,
was
anständig
ist
But
they're
mostly
broke
Aber
sie
sind
meistens
pleite
Singing
to
the
Lord
on
Sundays
Singen
sonntags
zum
Herrn
Praying
for
the
gifts
he'll
send
Beten
für
die
Gaben,
die
er
senden
wird
But
we're
the
ones
who
take
it
Aber
wir
sind
diejenigen,
die
sie
nehmen
We're
the
ones
who
make
it
in
the
end
Wir
sind
diejenigen,
die
es
am
Ende
schaffen
Watch
the
buggers
dance
Seht
die
Mistkerle
tanzen
Watch
'em
till
they
drop
Seht
sie,
bis
sie
umfallen
Keep
your
wits
about
you
Sei
auf
der
Hut
And
you
stand
on
top
Und
du
stehst
oben
Masters
of
the
land
Herren
des
Landes
Always
get
our
share
Bekommen
immer
unseren
Anteil
Clear
away
the
barricades
Räumt
die
Barrikaden
weg
And
we're
still
there
Und
wir
sind
immer
noch
da
We
know
where
the
wind
is
blowing
Wir
wissen,
woher
der
Wind
weht
Money
is
the
stuff
we
smell
Geld
ist
der
Stoff,
den
wir
riechen
And
when
we're
rich
as
Croesus
Und
wenn
wir
reich
wie
Krösus
sind
Jesus!
Won't
we
see
you
all
in
hell!
Jesus!
Werden
wir
euch
alle
in
der
Hölle
sehen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.