Kay Cole feat. Tim Bowman, Jordan Bennett, Raymond Saar, Bruce Winant, Annie Marie Runolesson, Stephen Breithaupt, Les Misérables - International Cast, Gary Beach & Barry James - Master of the House - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kay Cole feat. Tim Bowman, Jordan Bennett, Raymond Saar, Bruce Winant, Annie Marie Runolesson, Stephen Breithaupt, Les Misérables - International Cast, Gary Beach & Barry James - Master of the House




Master of the House
Хозяин заведения
Come on you old pest, put your bottle of your best
Ну же, старый хрыч, неси свою лучшую бутылку,
What's the nectar of the day?
Какой нектар сегодня у нас?
Here try this lot, guaranteed to hit the spot
Попробуй-ка вот это, гарантирую, тебе понравится,
Or I'm not Thenardier
Или я не Тенардье.
Give us a glass of rum, landlord over here!
Хозяин, стакан рома сюда!
Right away you scum, right away monsieur
Сейчас, подонки, сейчас, месье.
God this place has gone to hell, so you tell me every year
Боже, это место превратилось в ад, так ты мне говоришь каждый год.
My host Thenardier, he was there so they say
Мой хозяин Тенардье, он был там, так говорят,
In the field of Waterloo
На поле Ватерлоо.
Got there it's true when the fight was all through
Попал туда, это правда, когда битва закончилась,
But he knew just what to do
Но он знал, что делать.
Crawling through the mud so I've heard it said
Ползал по грязи, так я слышал,
Picking through the pockets of the English dead
Обыскивал карманы мертвых англичан.
He made a tidy score from the spoils of war
Он неплохо нажился на трофеях войны.
My band of soaks, my den of disolutes
Моя шайка пропойц, моё логово разврата,
My dirty jokes, my always pissed as newts
Мои грязные шуточки, мои вечно пьяные упыри.
My sons of whores spend their lives in my inn
Мои сыновья шлюх проводят свои жизни в моём трактире,
Homing pigeons homing in they fly through my doors
Домой, голуби, домой, они летят в мои двери,
And their money's good as yours
И их деньги так же хороши, как и твои.
Ain't got a clue what he put into this
Понятия не имею, что он положил в это рагу,
Stew, must have scraped it off the street
Должно быть, соскреб с улицы.
God what a wine,
Боже, что за вино!
Chateauneuf du Turpentine must have pressed it with his feet
Шатонёф-дю-Турпентин, должно быть, давил его ногами.
Landlord over here, where's the bloody man?
Хозяин, где этот чертов мужик?
One more for the road, one more slog of gin
Ещё один на дорожку, ещё один глоток джина.
Just one more or my old man is gonna do me in
Ещё один, или мой старик меня прикончит.
Welcome monsieur sit yourself down
Добро пожаловать, месье, присаживайтесь
And meet the best innkeeper in town
И познакомьтесь с лучшим трактирщиком в городе.
As for the rest all of them crooks
Что касается остальных, то все они мошенники,
Rooking the guests and cooking the books
Обманывают гостей и подделывают счета.
Seldom do you see
Редко можно увидеть
Honest men like me
Честных людей, как я,
A gent of good intent who's content to be
Благородного человека с добрыми намерениями, который доволен быть
Master of the house
Хозяином заведения,
Doling out the charm
Излучающим обаяние,
Ready with a handshake and an open palm
Всегда готовым пожать руку с открытой душой.
Tells a saucy tale
Расскажет пикантную историю,
Makes a little stir
Устроит небольшой переполох.
Customers appreciate a bon-viveur
Клиенты ценят бонвивана,
Glad to do a friend a favour
Рад оказать другу услугу,
Doesn't cost me to be nice
Мне не жалко быть милым,
But nothing gets you nothing, everything has got a little price
Но за так ничего не бывает, за всё приходится платить.
Master of the house
Хозяин заведения,
Keeper of the zoo
Смотритель зоопарка,
Ready to relieve them of a sou or two
Готовый облегчить их кошелёк на су или два.
Water in the wine
Вода в вине,
Making up the weight
Недовес,
Picking up their nik-naks when they can't see straight
Подбираю их пожитки, когда они не могут стоять на ногах.
Everybody loves a landlord
Все любят хозяина,
Everybodys bosom friend
Все считают его своим лучшим другом.
I do whatever pleases, Jesus won't I bleed 'em in the end
Я делаю всё, что мне заблагорассудится, Боже, неужели я не высосу их до конца?
Master of the house
Хозяин заведения,
Quick to catch your eye
Быстро ловит твой взгляд,
Never wants a passer by to pass him by
Никогда не хочет, чтобы прохожий прошел мимо.
Server to the poor
Слуга для бедных,
Butler to the great
Дворецкий для богатых,
Comforter, philosopher and life long mate
Утешитель, философ и друг на всю жизнь.
Everybodys boon companion
Всеобщий компаньон,
Everybodys chaperone
Всеобщий компаньонка.
Lock up your valises, Jesus won't I skin you to the bone
Закрывайте свои чемоданы, Боже, неужели я не сдеру с вас шкуру?
Enter Monsieur, lay down your load
Входите, месье, сложите свою ношу,
Unlace your boots and rest from the road
Развяжите ботинки и отдохните с дороги.
This weighs a ton, travels a curse
Весит тонну, проклятье,
But here we strive to lighten your purse
Но здесь мы стремимся облегчить ваш кошелек.
Here the goose is cooked
Здесь готовят гуся,
Here the fat is fried
Здесь жарят сало,
But nothing's overlooked 'til I'm satisfied
Но ничто не ускользает от моего внимания, пока я не буду доволен.
Food beyond compare
Еда вне всяких похвал,
Food beyond belief
Еда, в которую невозможно поверить,
Mix it in a mincer and pretend it's beef
Смешайте её в мясорубке и представьте, что это говядина.
Kidney of a horse, liver of a cat
Почки лошади, печень кота,
Filling up the sausages with this and that
Начиняем колбасу всем подряд.
Residents are more than welcome
Жильцы могут оставаться сколько угодно,
Bridal suite is occupied
Номер для новобрачных занят.
Reasonable charges plus some little extras on the side
Разумные цены плюс небольшие надбавки.
Charge him for the lice
Возьмите с него за вшей,
Extra for the mice
Дополнительно за мышей,
2% for looking in the mirror twice
2% за то, что дважды посмотрел в зеркало.
Here a little slice
Здесь небольшой кусочек,
There a little cut
Там небольшой разрез,
3% for sleeping with the window shut
3% за сон с закрытым окном.
When it comes to fixing prices there are lots of tricks I know
Когда дело доходит до цен, я знаю много уловок.
How it all increases all the bits and pieces
Как всё увеличивается, все эти мелочи,
Jesus it's amazing how it grows
Боже, это удивительно, как оно растет!
Master of the house
Хозяин заведения,
Quick to catch your eye
Быстро ловит твой взгляд,
Never wants a passer by to pass him by
Никогда не хочет, чтобы прохожий прошел мимо.
Server to the poor
Слуга для бедных,
Butler to the great
Дворецкий для богатых,
Comforter, philosopher and life long mate
Утешитель, философ и друг на всю жизнь.
Everybodys boon companion
Всеобщий компаньон,
Give 'em everything I've got
Отдаю им всё, что у меня есть.
Dirty bunch of geezers, Jesus what a sorry little lot
Грязная кучка стариков, Боже, какая жалкая компания.
I used to dream that I would meet a prince
Я мечтала встретить принца,
But God almighty, have you seen what's happened since?
Но, Боже всемогущий, ты видела, что случилось с тех пор?
Master of the house isn't worth my spit
Хозяин заведения не стоит моей слюны,
Comforter, philosopher and life long shit
Утешитель, философ и говно на всю жизнь.
Cunning little brain
Хитрый маленький мозг,
Regular Voltaire
Настоящий Вольтер,
Thinks he's quite a lover but there's not much there
Думает, что он большой любовник, но там не на что смотреть.
What a cruel trick of nature
Какая жестокая шутка природы
Landing me with such a louse
Свести меня с такой вошью.
God knows how I've lasted living with this bastard in the house
Бог знает, как я прожила с этим ублюдком в одном доме.
Master of the house
Хозяин заведения,
Master and a half
Хозяин с большой буквы,
Comforter, philosopher
Утешитель, философ,
Don't make me laugh
Не смеши меня.
Server to the poor, butler to the great
Слуга для бедных, дворецкий для богатых,
Hypocrite and toady and inebriate
Лицемер, подхалим и пьяница.
Everybody bless the landlord
Благословим хозяина,
Everybody bless his spouse
Благословим его жену,
Everybody raise a glass
Все поднимают бокалы,
Raise it up the masters arse
Задницу хозяина.
Everybody raise your glass to the master of the house
Все поднимают бокалы за хозяина заведения!





Авторы: Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.