Les Misérables Live! The 2010 Cast feat. Rosalind James & Ashley Artus - The Attack on Rue Plumet - перевод текста песни на русский

The Attack on Rue Plumet - Les Misérables Live! The 2010 Cast , Rosalind James , Ashley Artus перевод на русский




The Attack on Rue Plumet
Нападение на улице Плюме
This is his lair
Это его логово,
I've seen the old fox around
я видел этого старого лиса поблизости.
He keeps himself to himself
Он ни с кем не общается,
He's staying close to the ground
держится в тени.
I smell profit here!
Чувствую здесь наживу!
Ten years ago
Десять лет назад
He came and paid for Cosette
он пришел и заплатил за Козетту.
I let her go for a song
Я отдал ее за бесценок,
It's time we settled the debt
пора вернуть должок.
This'll cost him dear
Это дорого ему обойдется.
What do I care
Какое мне дело,
Who you should rob
кого ты грабишь,
Give me my share
дай мне мою долю,
Finish the job!
заканчивай дело!
You shut your mouth
Закрой свой рот,
Give me your hand
дай мне руку.
What have we here?
Что тут у нас?
Who is this hussy?
Кто эта девчонка?
It's your brat Eponine
Это твоя соплячка Эпонина,
Don't you know your own kid?
ты что, свою собственную дочь не узнаешь?
Why's she hanging about you?
Что она тут делает?
Eponine, get on home
Эпонина, иди домой,
You're not needed in this
ты нам тут не нужна,
We're enough here without you!
нас и без тебя достаточно!
I know this house
Я знаю этот дом,
I tell you, there's nothing here for you!
говорю тебе, здесь тебе ничего не светит!
Just the old man and the girl
Только старик и девушка,
They live ordinary lives
живут обычной жизнью.
Don't interfere
Не вмешивайся,
You've got some gall
какая наглость,
Take care, young miss,
поосторожнее, юная леди,
You've got a lot to say!
ты слишком много болтаешь!
She's going soft
Она становится мягкотелой.
Happens to all
Со всеми бывает.
Go home, 'Ponine,
Иди домой, Эпонина,
Go home, you're in the way!
иди домой, ты мешаешь!
I'm gonna scream, I'm gonna warn them here.
Я закричу, я предупрежу их.
One little scream and you'll regret it for a year.
Один крик, и ты пожалеешь об этом целый год.
(She screams)
(Она кричит)
Make for the sewers, go underground!
В канализацию, под землю!
Leave her to me, don't wait around
Оставьте ее мне, не ждите.
wait my girl, you'll rue this night
Погоди, девчонка, ты пожалеешь об этой ночи,
I'll make you scream, you'll scream all right
я заставлю тебя кричать, ты будешь кричать как следует.
It was your cry sent them away
Это твой крик спугнул их.
Once more 'Ponine, saving the day
Вновь Эпонина спасает положение.
Dearest Cosette, my friend 'Ponine
Дорогая Козетта, моя подруга Эпонина
Brought me to you, showed me the way!
привела меня к тебе, показала дорогу!
Someone is near
Кто-то рядом.
Let's not be seen
Давайте не будем показываться.
Somebody's here...
Кто-то здесь...
Jean Valjean:
Жан Вальжан:
My God, Cosette!
Боже мой, Козетта!
I heard a cry in the dark
Я слышал крик в темноте,
I heard the shout of angry voices in the street!
я слышал крики разгневанных голосов на улице!
That was my cry you heard, Papa.
Это был мой крик, папа.
I was afraid of what they'd do.
Я боялась, что они сделают.
They ran away when they heard my cry
Они убежали, когда услышали мой крик.
Cosette, my child, what will become of you?
Козетта, дитя мое, что с тобой будет?
Three men I saw beyond the wall
Трое мужчин я видел за стеной,
Three men in shadow moving fast
трое мужчин в тени быстро двигались.
This is a warning to us all
Это предупреждение для всех нас,
These are the shadows of the past
это тени прошлого.
Must be Javert!
Должно быть, Жавер!
He's found my cover at last!
Он наконец-то нашел мое убежище!
I've got to get Cosette away
Я должен увезти Козетту,
Before they return!
прежде чем они вернутся!
We must get away from shadows,
Мы должны уйти от теней,
They will never let us be
они никогда не оставят нас в покое.
Tomorrow to Calais,
Завтра в Кале,
Then a ship across the sea!
а затем кораблем за море!
Hurry, Cosette, prepare to leave and say no more
Скорее, Козетта, приготовься к отъезду и ничего не говори,
Tomorrow we'll away!
завтра мы уедем!
Hurry, Cosette, it's time to close another door
Скорее, Козетта, пора закрыть еще одну дверь
And live another day!
и прожить еще один день!





Авторы: Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.