Les Misérables Live! The 2010 Cast feat. Toby Prynne - Paris/Look Down - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Les Misérables Live! The 2010 Cast feat. Toby Prynne - Paris/Look Down




Paris/Look Down
Paris/Schau runter
BEGGARS
BETTELER
Look down and see the beggars at your feet
Schau runter und sieh die Bettler zu deinen Füßen
Look down and show some mercy if you can
Schau runter und zeig etwas Gnade, wenn du kannst
Look down and see the sweepings of the street
Schau runter und sieh den Kehricht der Straße
Look down, look down,
Schau runter, schau runter,
Upon your fellow man!
Auf deinen Mitmenschen!
GAVROCHE
GAVROCHE
'Ow do you do? My name's Gavroche.
Wie geht's? Mein Name ist Gavroche.
These are my people. Here's my patch.
Das sind meine Leute. Hier ist mein Revier.
Not much to look at, nothing posh
Nicht viel zu sehen, nichts Edles,
Nothing that you'd call up to scratch.
Nichts, was man als besonders bezeichnen würde.
This is my school, my high society
Das ist meine Schule, meine High Society
Here in the slums of Saint Michele
Hier in den Slums von Saint Michele
We live on crumbs of humble piety
Wir leben von den Krümeln bescheidener Frömmigkeit
Tough on the teeth, but what the hell!
Hart für die Zähne, aber was soll's!
Think you're poor?
Glaubst du, du bist arm?
Think you're free?
Glaubst du, du bist frei, meine Liebe?
Follow me! Follow me!
Folge mir! Folge mir!
BEGGARS
BETTELER
Look down and show some mercy if you can
Schau runter und zeig etwas Gnade, wenn du kannst
Look down, look down, upon your fellow man!
Schau runter, schau runter, auf deinen Mitmenschen!
OLD BEGGAR WOMAN
ALTE BETTLERIN
What you think yer at?
Was glaubst du, was du tust?
Hanging round me pitch?
Hängst an meinem Platz herum?
If you're new around here, girl
Wenn du neu hier bist, Mädchen,
You've got a lot to learn!
Hast du noch viel zu lernen!
YOUNG PROSTITUTE
JUNGE PROSTITUIERTE
Listen you old bat...
Hör zu, du alte Vettel...
Crazy bloody witch...
Verrückte, verdammte Hexe...
'Least I give me customers
Wenigstens gebe ich meinen Kunden
Some pleasure in return!
Etwas Vergnügen im Gegenzug!
OLD BEGGAR WOMAN
ALTE BETTLERIN
I know what you give!
Ich weiß, was du gibst!
Give 'em all the pox!
Gibst ihnen allen die Pocken!
Spread around your poison
Verbreitest dein Gift,
Till they end up in a box.
Bis sie in einer Kiste landen.
PIMP
ZUHAELTER
Leave the poor old cow,
Lass die arme alte Kuh,
Move it, Madeleine.
Mach dich vom Acker, Madeleine.
She used to be no better
Ihr ging es auch nicht besser,
Till the clap got to her brain.
Bis die Syphilis ihr Gehirn zerfraß.
BEGGARS
BETTELER
When's it gonna end?
Wann wird es enden?
When we gonna live?
Wann werden wir leben?
Something's gotta happen now or
Etwas muss jetzt geschehen oder
Something's gonna give
Etwas wird passieren
It'll come, it'll come, it'll come
Es wird kommen, es wird kommen, es wird kommen
It'll come, it'll come, it'll come
Es wird kommen, es wird kommen, es wird kommen
ENJOLRAS
ENJOLRAS
Where the leaders of the land?
Wo sind die Führer des Landes?
Where are the swells who run this show?
Wo sind die Bonzen, die diese Show leiten?
MARIUS
MARIUS
Only one man - and that's Lamarque
Nur ein Mann und das ist Lamarque
Speaks for these people here below.
Spricht für diese Leute hier unten.
BEGGARS
BETTELER
See our children fed
Seht unsere Kinder satt
Help us in our shame
Helft uns in unserer Schande
Something for a crust of bread
Etwas für eine Brotkruste
In Holy Jesus' name
Im Namen des heiligen Jesus
In the Lord's Holy name.
Im heiligen Namen des Herrn.
In his name, in his name, in his name...
In seinem Namen, in seinem Namen, in seinem Namen...
MARIUS
MARIUS
Lamarque is ill and fading fast!
Lamarque ist krank und schwindet dahin!
Won't last the week out, so they say.
Wird die Woche nicht überstehen, sagen sie.
ENJOLRAS
ENJOLRAS
With all the anger in the land
Bei all dem Zorn im Land
How long before the judgement day?
Wie lange noch bis zum Tag des Gerichts?
Before we cut the fat ones down to size?
Bevor wir die Fetten auf Normalmaß stutzen?
Before the barricades arise?
Bevor sich die Barrikaden erheben?
GAVROCHE
GAVROCHE
Watch out for old Thenardier
Nehmt euch in Acht vor dem alten Thenardier
All of his family's on the make
Seine ganze Familie ist auf Betrug aus
Once ran a hash-house down the way
Führte mal ein heruntergekommenes Lokal hier in der Gegend
Bit of a swine and no mistake
Ein ziemliches Schwein, ohne Zweifel
He's got a gang
Er hat eine Gang
The bleeding layabout
Der verdammte Faulenzer
Even his daughter does her share
Sogar seine Tochter trägt ihren Teil bei
That's Eponine, she knows her way about
Das ist Eponine, sie kennt sich aus
Only a kid, but hard to scare
Nur ein Kind, aber schwer zu erschrecken
Do we care?
Kümmert es uns?
Not a cuss
Keinen Deut.
Long live us. Long live us!
Lang lebe wir! Lang lebe wir!
BEGGARS
BETTELER
Look down and show some mercy if you can
Schau runter und zeig etwas Gnade, wenn du kannst
Look down, look down upon your fellow man!
Schau runter, schau runter auf deinen Mitmenschen!





Авторы: Michel Jean Legrand, Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.