Les Misérables - Original London Cast - Javert's Suicide: Soliloquy - перевод текста песни на немецкий




Javert's Suicide: Soliloquy
Javerts Selbstmord: Monolog
Who is this man?
Wer ist dieser Mann?
What sort of devil is he?
Welch Teufel ist er?
To have me caught in a trap
Mich in einer Falle gefangen zu haben
And choose to let me go free?
Und sich zu entscheiden, mich freizulassen?
It was his hour at last
Es war endlich seine Stunde
To put a seal on my fate,
Mein Schicksal zu besiegeln,
Wipe out the past
Die Vergangenheit auszulöschen
And wash me clean off the slate
Und mich von der Schiefertafel reinzuwaschen
All it would take was a flick of his knife,
Alles, was es gebraucht hätte, war ein Zucken seines Messers,
Vengeance was his and he gave me back my life!
Die Rache war sein, und er gab mir mein Leben zurück!
Damned if I'll live in the debt of a thief
Verdammt, wenn ich in der Schuld eines Diebes leben werde
Damned if I'll yield at the end of the chase
Verdammt, wenn ich am Ende der Jagd nachgeben werde
I am the law and the law is not mocked
Ich bin das Gesetz, und das Gesetz wird nicht verspottet
I'll spit his pity right back in his face
Ich werde ihm sein Mitleid direkt ins Gesicht spucken
There is nothing on Earth that we share!
Es gibt nichts auf Erden, das wir teilen!
It is either Valjean or Javert!
Es ist entweder Valjean oder Javert!
How can I now allow this man
Wie kann ich nun zulassen, dass dieser Mann
To hold dominion over me?
Herrschaft über mich ausübt?
This desperate man that I have hunted
Dieser verzweifelte Mann, den ich gejagt habe
He gave me my life.
Er gab mir mein Leben.
He gave me freedom.
Er gab mir die Freiheit.
I should have perished by his hand
Ich hätte durch seine Hand umkommen sollen
It was his right.
Es war sein Recht.
It was my right to die as well,
Es war auch mein Recht zu sterben,
Instead I live, but live in hell
Stattdessen lebe ich, aber lebe in der Hölle
And my thoughts fly apart,
Und meine Gedanken fliegen auseinander,
Can this man be believed?
Kann diesem Mann geglaubt werden?
Shall his sins be forgiven?
Sollen seine Sünden vergeben werden?
Shall his crimes be reprieved...?
Sollen seine Verbrechen begnadigt werden...?
And must I now begin to doubt,
Und muss ich jetzt anfangen zu zweifeln,
Who never doubted all these years?
Ich, der all die Jahre nie gezweifelt hat?
My heart is stone, and still it trembles.
Mein Herz ist Stein, und doch erzittert es.
The world I have known is lost in shadow.
Die Welt, die ich gekannt habe, ist im Schatten verloren.
Is he from heaven or from hell?
Ist er vom Himmel oder aus der Hölle?
And does he know,
Und weiß er,
That granting me my life today,
Dass, indem er mir heute mein Leben schenkte,
This man has killed me even so.
Dieser Mann mich dennoch getötet hat.
I am reaching, but I fall.
Ich greife, aber ich falle.
And the stars are black and cold.
Und die Sterne sind schwarz und kalt.
As I stare into the void,
Während ich in die Leere starre,
Of a world that cannot hold.
Einer Welt, die keinen Halt mehr bietet.
I'll escape now, from that world.
Ich werde jetzt entkommen, aus dieser Welt.
From the world of Jean Valjean.
Aus der Welt von Jean Valjean.
There is no where I can turn.
Es gibt keinen Ort, wohin ich mich wenden kann.
There is no way to go on...
Es gibt keine Möglichkeit weiterzumachen...





Авторы: Boublil Alain, Schonberg Claude-michel, Kretzmer Herbert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.