Les Misérables Original London Cast - At the End of the Day - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Misérables Original London Cast - At the End of the Day




At the end of the day
В конце дня
You're another day older.
Ты на день старше.
And that's all you could say
И это все, что ты можешь сказать.
For the life of the poor.
Ради жизни бедных.
It's a struggle, it's a war,
Это борьба, это война,
And there's nothing that anyone's giving
И никто ничего не дает.
One more day, standing about, what is it for?
Еще один день, стоя на месте, для чего это?
One day less to be living.
Одним днем меньше, чтобы жить.
At the end of the day you're another day colder,
В конце дня ты становишься еще холоднее,
And the shirt on your back doesn't keep out the chill.
И рубашка на твоей спине не защищает от холода.
And the righteous hurry past,
И праведники спешат мимо,
They don't hear the little ones crying.
Они не слышат, как плачут малыши.
And the winter is coming on fast, ready to kill.
И зима быстро приближается, готовая убить.
One day nearer to dying!
На один день ближе к смерти!
At the end of the day there's another day dawning,
В конце дня наступает новый день,
And the sun in the morning is waiting to rise.
И утреннее солнце ждет своего восхода.
And the waves crash on the sand,
И волны разбиваются о песок.
Like a storm that'll break any second.
Как шторм, который может разразиться в любую секунду.
There's a hunger in the land,
На земле голод.
There's a reckoning still to be reckoned.
Расплата еще предстоит.
And there's gonna be hell to pay,
К тому же,
At the end of the day!
В конце концов, придется расплачиваться!
At the end of the day you get nothing for nothing,
В конце концов, ты ничего не получаешь даром.
Sitting flat on your bum doesn't buy any bread.
Сидя на заднице, ты не купишь хлеба.
There are children back at home,
Дома есть дети,
And the children have got to be fed.
И их нужно кормить.
And you're lucky to be in a job,
И тебе повезло быть на работе
And in a bed!
И в постели!
And we're counting our blessings!
И мы считаем наши благословения!
Have you seen how the foreman is fuming today?
Ты видел, как сегодня злится бригадир?
With his terrible breath and his wandering hands?
С его ужасным дыханием и блуждающими руками?
It's because little Fantine won't give him his way,
Все потому, что маленькая Фантина не хочет уступать ему дорогу.
Take a look at his trousers, you'll see where he stands!
Взгляните на его брюки, вы увидите, где он стоит!
And the boss, he never knows,
А начальник, он никогда не знает,
That the foreman is always on heat.
Что бригадир всегда в ударе.
If Fantine doesn't look out,
Если Фантина не выглянет,
Watch how she goes,
Смотри, Как она идет,
She'll be out on the street!
Она будет на улице!
At the end of the day it's another day over,
В конце концов, еще один день позади,
With enough in your pocket to last for a week!
А в кармане столько, что хватит на неделю!
Pay the landlord, pay the shop,
Заплати хозяину, заплати магазину.
Keep on working as long as you're able.
Продолжай работать, пока можешь.
Keep on working till you drop,
Продолжай работать, пока не упадешь,
Or it's back to the crumbs on the table.
Или все вернется к крошкам на столе.
You've got to pay your way,
В конце концов, ты должен заплатить за
At the end of the day!
Все!
And what have we here, little innocent sister?
И что мы имеем здесь, маленькая невинная сестричка?
Come on Fantine, let's have all the news!
Давай, Фантина, давай узнаем все новости!
"Dear Fantine you must send us more money,
"Дорогая Фантина, ты должна прислать нам больше денег.
Your child needs a doctor,
Вашему ребенку нужен доктор.
There's no time to lose!"
Нельзя терять ни минуты!
What is this shouting all about?
Что это за крики?
Will someone tear these two apart?
Кто-нибудь разорвет этих двоих?
This is a factory, not a circus!
Это фабрика, а не цирк!
Now come on ladies, settle down!
Ну же, дамы, успокойтесь!
I run a business of repute,
Я веду известное дело.
I am the Mayor of this town.
Я мэр этого города.
I look to you to sort this out,
Я надеюсь, что ты разберешься с этим
And be as patient as you can.
И будешь как можно терпеливее.
Now someone say how this began!
Теперь кто-нибудь скажет, как это началось!
At the end of the day she's the one who began it!
В конце концов, это она все начала!
There's a kid that she's hiding in some little town.
Есть ребенок, которого она прячет в каком-то маленьком городке.
There's a man she has to pay,
Есть человек, которому она должна заплатить,
You can guess how she picks up the extra.
Вы можете догадаться, как она получает лишнее.
You can bet she's earning her keep sleeping around,
Держу пари, она зарабатывает на то, чтобы спать с кем попало,
And the boss wouldn't like it!
И боссу это не понравится!
It is true there's a child,
Это правда, что есть ребенок,
And the child is my daughter,
И этот ребенок-моя дочь.
And her father abandoned us leaving us flat.
И ее отец бросил нас, оставив нам квартиру.
Now she lives with an innkeeper man and his wife,
Теперь она живет с трактирщиком и его женой.
And I pay for the child,
И я плачу за ребенка.
What's the matter with that?
В чем дело?
At the end of the day she'll be nothing but trouble,
В конце концов от нее одни неприятности,
And there's trouble for all when there's trouble for one!
А неприятности бывают у всех, когда есть неприятности у одного!
While we're earning our daily bread,
Пока мы зарабатываем на хлеб насущный,
She's the one with her hands in the butter!
Ее руки в масле!
You must send the slut away,
Ты должен отослать эту шлюху,
Or we're all gonna end in the gutter!
Или мы все окажемся в сточной канаве!
And it's us who'll have to pay,
И
At the end of the day!
В конце концов платить придется нам!
I might'a known the bitch could bite,
Я мог бы знать, что эта сука может укусить.
I might'a known the cat had claws,
Я мог бы знать, что у кошки есть когти.
I might'a guessed your little secret.
Я мог бы разгадать твой маленький секрет.
Ah, yes, the virtuous Fantine,
Ах, да, добродетельная Фантина,
Who keeps herself so pure and clean,
Которая так чиста и непорочна.
You'd be the cause I had no doubt,
Я не сомневался, что ты станешь причиной
Of any trouble hereabout,
Всех здешних неприятностей.
You play a virgin in the light,
Ты строишь из себя девственницу при свете дня,
But need no urgin' in the night!
Но не нуждаешься в уговорах ночью!
She'll be laughing at you,
Она будет смеяться над тобой.
While she's having her men.
Пока у нее есть свои мужчины.
She'll be nothing but trouble again and again!
От нее одни неприятности, снова и снова!
You must sack the girl today,
Ты должен уволить девушку сегодня же,
Sack the girl today!
Уволить девушку сегодня же!
Right my girl,
Верно, моя девочка.
On your way!
На своем пути!





Авторы: Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.