Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prologue: What Have I Done
Prolog: Was hab ich getan
What
have
I
done?
Was
hab
ich
getan?
Sweet
Jesus,
what
have
I
done?
Gütiger
Gott,
was
hab
ich
getan?
Become
a
thief
in
the
night,
Bin
zum
Dieb
in
der
Nacht
geworden,
Become
a
dog
on
the
run
Bin
zum
Hund
auf
der
Flucht
geworden
And
have
I
fallen
so
far,
Und
bin
ich
so
tief
gefallen,
And
is
the
hour
so
late
Und
ist
die
Stunde
so
spät
That
nothing
remains
but
the
cry
of
my
hate,
Dass
nichts
bleibt
als
der
Schrei
meines
Hasses,
The
cries
in
the
dark
that
nobody
hears,
Die
Schreie
im
Dunkeln,
die
niemand
hört,
Here
where
I
stand
at
the
turning
of
the
years?
Hier,
wo
ich
stehe
an
der
Wende
der
Jahre?
If
there's
another
way
to
go
Wenn
es
einen
anderen
Weg
gibt
I
missed
it
twenty
long
years
ago
Hab
ich
ihn
vor
zwanzig
langen
Jahren
verpasst
My
life
was
a
war
that
could
never
be
won
Mein
Leben
war
ein
Krieg,
der
nie
gewonnen
werden
konnte
They
gave
me
a
number
and
murdered
Valjean
Sie
gaben
mir
eine
Nummer
und
ermordeten
Valjean
When
they
chained
me
and
left
me
for
dead
Als
sie
mich
ketteten
und
für
tot
zurückließen
Just
for
stealing
a
mouthful
of
bread
Nur
weil
ich
einen
Bissen
Brot
gestohlen
hab
Yet
why
did
I
allow
that
man
Doch
warum
ließ
ich
zu,
dass
dieser
Mann
To
touch
my
soul
and
teach
me
love?
Meine
Seele
berührt
und
mich
Liebe
lehrt?
He
treated
me
like
any
other
Er
behandelte
mich
wie
jeden
anderen
He
gave
me
his
trust
Er
schenkte
mir
sein
Vertrauen
He
called
me
brother
Er
nannte
mich
Bruder
My
life
he
claims
for
God
above
Mein
Leben
fordert
er
für
Gott
im
Himmel
Can
such
things
be?
Kann
so
etwas
sein?
For
I
had
come
to
hate
the
world
Denn
ich
war
dazu
gekommen,
die
Welt
zu
hassen
This
world
that
always
hated
me
Diese
Welt,
die
mich
immer
gehasst
hat
Take
an
eye
for
an
eye!
Auge
um
Auge!
Turn
your
heart
into
stone!
Mach
dein
Herz
zu
Stein!
This
is
all
I
have
lived
for!
Das
ist
alles,
wofür
ich
gelebt
habe!
This
is
all
I
have
known!
Das
ist
alles,
was
ich
gekannt
habe!
One
word
from
him
and
I'd
be
back
Ein
Wort
von
ihm
und
ich
wäre
zurück
Beneath
the
lash,
upon
the
rack
Unter
der
Peitsche,
auf
der
Folterbank
Instead
he
offers
me
my
freedom
Stattdessen
bietet
er
mir
meine
Freiheit
an
I
feel
my
shame
inside
me
like
a
knife
Ich
fühle
meine
Scham
in
mir
wie
ein
Messer
He
told
me
that
I
had
a
soul,
Er
sagte
mir,
dass
ich
eine
Seele
hätte,
How
does
he
know?
Woher
weiß
er
das?
What
spirit
comes
to
move
my
life?
Welcher
Geist
kommt,
um
mein
Leben
zu
bewegen?
Is
there
another
way
to
go?
Gibt
es
einen
anderen
Weg?
I
am
reaching,
but
I
fall
Ich
greife
nach
oben,
doch
ich
falle
And
the
night
is
closing
in
Und
die
Nacht
bricht
herein
As
I
stare
into
the
void
Während
ich
in
die
Leere
starre
To
the
whirlpool
of
my
sin
In
den
Strudel
meiner
Sünde
I'll
escape
now
from
the
world
Ich
werde
jetzt
aus
der
Welt
entkommen
From
the
world
of
Jean
Valjean
Aus
der
Welt
von
Jean
Valjean
Jean
Valjean
is
nothing
now
Jean
Valjean
ist
jetzt
nichts
mehr
Another
story
must
begin!
Eine
andere
Geschichte
muss
beginnen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Kretzmer Herbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.