Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wedding Chorale / Beggars at The Feast
Hochzeits-Choral / Bettler beim Festmahl
Ring
out
the
bells
upon
this
day
of
days!
Läutet
die
Glocken
an
diesem
Tag
der
Tage!
May
all
the
angels
of
the
Lord
above
Mögen
alle
Engel
des
Herrn
oben
In
jubilation
sing
their
songs
of
praise!
In
Jubel
ihre
Lobgesänge
singen!
And
crown
this
blessed
time
with
peace
and
love.
Und
krönen
diese
gesegnete
Zeit
mit
Frieden
und
Liebe.
Major
Domo:
The
Baron
and
Baroness
de
Thénard
wish
to
pay
their
respects
to
the
groom!
Major
Domo:
Der
Baron
und
die
Baronin
de
Thénard
wünschen
dem
Bräutigam
ihre
Aufwartung
zu
machen!
I
forget
where
we
met
Ich
vergesse,
wo
wir
uns
trafen
Was
it
not
at
the
Chateau
Lafarge
War
es
nicht
im
Chateau
Lafarge
Where
the
Duke
did
that
puke
Wo
der
Herzog
sich
übergab
Down
the
Duchess's
de-coll-etage?
Auf
das
Dekolleté
der
Herzogin?
No,
'Baron
de
Thénard'
Nein,
'Baron
de
Thénard'
The
circles
I
move
in
are
humbler
by
far.
Die
Kreise,
in
denen
ich
verkehre,
sind
weitaus
bescheidener.
Go
away,
Thénardier!
Geh
weg,
Thénardier!
Do
you
think
I
don't
know
who
you
are?
Glaubst
du,
ich
weiß
nicht,
wer
du
bist?
Mme.
Thénardier:
Mme.
Thénardier:
He's
not
fooled.
Told
you
so.
Er
ist
nicht
getäuscht.
Hab's
dir
doch
gesagt.
Show
M'sieur
what
you've
come
here
to
show.
Zeig
M'sieur,
was
du
ihm
zeigen
willst.
Tell
the
boy
what
you
know!
Sag
dem
Jungen,
was
du
weißt!
When
I
look
at
you,
I
remember
Eponine.
Wenn
ich
dich
ansehe,
erinnere
ich
mich
an
Eponine.
She
was
more
than
you
deserved,
who
gave
her
birth
Sie
war
mehr
wert
als
ihr,
die
ihr
das
Leben
gaben
But
now
she
is
with
God
and
happier,
I
hope,
Aber
jetzt
ist
sie
bei
Gott
und
glücklicher,
hoffe
ich,
Than
here
on
earth!
Als
hier
auf
Erden!
So
it
goes,
heaven
knows
So
geht's,
der
Himmel
weiß
Life
has
dealt
me
some
terrible
blows.
Das
Leben
hat
mir
schreckliche
Schläge
versetzt.
Mme.
Thénardier:
Mme.
Thénardier:
You've
got
cash
and
a
heart
Du
hast
Geld
und
ein
Herz
You
could
give
us
a
bit
of
a
start!
Du
könntest
uns
einen
kleinen
Start
ermöglichen!
We
can
prove,
plain
as
ink
Wir
können
beweisen,
schwarz
auf
weiß
Your
bride's
father
is
not
what
you
think.
Der
Vater
deiner
Braut
ist
nicht
das,
was
du
denkst.
Thénardier:
There's
a
tale
I
could
tell
Thénardier:
Es
gibt
eine
Geschichte,
die
ich
erzählen
könnte
Mme.
Thénardier:
Information
we're
willing
to
sell...
Mme.
Thénardier:
Informationen,
die
wir
bereit
sind
zu
verkaufen...
There's
a
man
that
he
slew
Es
gibt
einen
Mann,
den
er
erschlug
I
saw
the
corpse
clear
as
I'm
seeing
you!
Ich
sah
die
Leiche
so
klar,
wie
ich
dich
sehe!
What
I
tell
you
is
true!
Was
ich
dir
sage,
ist
wahr!
Mme.
Thénardier:
Mme.
Thénardier:
Pity
to
disturb
you
at
a
feast
like
this
Schade,
dich
bei
solch
einem
Fest
zu
stören
But
five
hundred
francs
surely
wouldn't
come
amiss.
Aber
fünfhundert
Francs
wären
sicher
nicht
fehl
am
Platz.
Marius:
In
God's
name
say
what
you
have
to
say.
Marius:
In
Gottes
Namen,
sag,
was
du
zu
sagen
hast.
Thénardier:
But
first
you
pay!
Thénardier:
Aber
zuerst
zahlst
du!
What
I
saw,
clear
as
light,
Was
ich
sah,
klar
wie
der
Tag,
Jean
Valjean
in
the
sewers
that
night.
Jean
Valjean
in
der
Kanalisation
in
jener
Nacht.
Had
this
corpse
on
his
back
Hatte
diese
Leiche
auf
dem
Rücken
Hanging
there
like
a
bloody
great
sack.
Hing
da
wie
ein
verdammt
großer
Sack.
I
was
there,
never
fear.
Ich
war
da,
keine
Angst.
Even
found
me
this
fine
souvenir!
Habe
mir
sogar
dieses
feine
Souvenir
gefunden!
I
know
this!
This
was
mine!
Ich
kenne
das!
Das
war
meins!
Surely
this
is
some
heavenly
sign!
Sicherlich
ist
dies
ein
himmlisches
Zeichen!
One
thing
more,
mark
this
well
Noch
etwas,
merk
dir
das
gut
It
was
the
night
the
barricades
fell.
Es
war
die
Nacht,
als
die
Barrikaden
fielen.
Then
it's
true,
then
I'm
right
Dann
ist
es
wahr,
dann
habe
ich
recht
Jean
Valjean
was
my
savior
that
night!
Jean
Valjean
war
mein
Retter
in
jener
Nacht!
As
for
you,
take
this
too!
Was
dich
betrifft,
nimm
auch
das
hier!
God
forgive
the
things
that
we
do.
Gott
vergebe
die
Dinge,
die
wir
tun.
Come
my
love,
come
Cosette,
Komm,
meine
Liebe,
komm
Cosette,
This
day's
blessings
are
not
over
yet!
Die
Segnungen
dieses
Tages
sind
noch
nicht
vorbei!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.