Текст песни и перевод на немецкий Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Javert's Suicide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Javert's Suicide
Javerts Selbstmord
But
you,
Javel,
I
knew
you
wouldn't
wait
too
long
Aber
du,
Javert,
ich
wusste,
du
würdest
nicht
lange
warten.
The
faithful
servant
that
is
punched
once
more
Der
treue
Diener,
der
wieder
einmal
geschlagen
wird.
This
man's
done
no
wrong,
and
he
needs
a
doctor's
care
Dieser
Mann
hat
nichts
Falsches
getan
und
er
braucht
ärztliche
Hilfe.
I
warned
you,
I
would
not
give
in
Ich
warnte
dich,
ich
würde
nicht
nachgeben.
I
won't
be
swayed
(another
hour
yet,
and
then
I'm
yours)
Ich
lasse
mich
nicht
beirren
(noch
eine
Stunde,
und
dann
gehöre
ich
dir).
And
all
our
debts
are
paid
Und
alle
unsere
Schulden
sind
bezahlt.
The
man
of
mercy
comes
again
Der
Mann
der
Barmherzigkeit
kommt
wieder.
Then
talks
of
justice
(and
time
is
running
short)
Dann
spricht
er
von
Gerechtigkeit
(und
die
Zeit
wird
knapp).
Down,
Javel,
he's
standing
in
his
grave
Runter,
Javert,
er
steht
in
seinem
Grab.
Give
way
(take
me)
Geh
weg
(nimm
mich).
Javel,
there
is
a
life
to
save
(before
I
change
my
mind)
Javert,
es
gibt
ein
Leben
zu
retten
(bevor
ich
meine
Meinung
ändere).
I
will
be
waiting
Ich
werde
warten.
Two,
four,
six,
oh,
one
Zwei,
vier,
sechs,
oh,
eins.
Who's
this
man?
What
sort
of
devil
is
he?
Wer
ist
dieser
Mann?
Was
für
ein
Teufel
ist
er?
To
have
me
caught
in
a
trap
and
choose
to
let
me
go
free?
Dass
er
mich
in
eine
Falle
lockt
und
mich
dann
freilässt?
It
was
his
hour
at
last
to
put
a
seal
on
my
fate
Es
war
seine
Stunde,
endlich
mein
Schicksal
zu
besiegeln.
Wipe
up
the
past
and
watch
me
clean
up
the
slate
Die
Vergangenheit
auszulöschen
und
mich
die
Tafel
reinigen
zu
sehen.
All
it
would
take
was
a
flick
of
his
knife
Alles,
was
es
brauchte,
war
ein
Stich
mit
seinem
Messer.
Vengeance
was
his
and
he
gave
me
back
my
life
Die
Rache
war
sein
und
er
gab
mir
mein
Leben
zurück.
Damned
if
I'll
live
in
the
debt
of
a
thief
Verdammt,
wenn
ich
in
der
Schuld
eines
Diebes
leben
muss.
Damned
if
I'll
yield
at
the
end
of
the
chase
Verdammt,
wenn
ich
am
Ende
der
Jagd
nachgeben
muss.
I
am
the
law
and
the
law
is
not
mocked
Ich
bin
das
Gesetz
und
das
Gesetz
wird
nicht
verspottet.
I'll
spit
his
pity
right
back
in
his
face
Ich
werde
sein
Mitleid
direkt
in
sein
Gesicht
zurückspucken.
There
is
nothing
on
earth
that
we
share
Es
gibt
nichts
auf
Erden,
was
uns
verbindet.
It
is
either
Valjean
or
Javert
Es
ist
entweder
Valjean
oder
Javert.
How
can
I
now
allow
this
man
Wie
kann
ich
diesem
Mann
jetzt
erlauben,
To
hold
dominion
over
me?
Herrschaft
über
mich
auszuüben?
This
desperate
man
who
I
have
hunted
Dieser
verzweifelte
Mann,
den
ich
gejagt
habe,
He
gave
me
my
life,
he
gave
me
freedom
er
gab
mir
mein
Leben,
er
gab
mir
Freiheit.
I
should
have
perished
by
his
hand
Ich
hätte
durch
seine
Hand
sterben
sollen.
It
was
his
right
Es
war
sein
Recht.
It
was
my
right
to
die
as
well
Es
war
auch
mein
Recht
zu
sterben.
Instead,
I
live,
but
live
in
hell
Stattdessen
lebe
ich,
aber
lebe
in
der
Hölle.
And
my
thoughts
fly
apart
Und
meine
Gedanken
fliegen
auseinander.
Can
this
man
be
believed?
Kann
man
diesem
Mann
glauben?
Shall
his
sins
be
forgiven?
Sollen
seine
Sünden
vergeben
werden?
Shall
his
crimes
be
reprieved?
Sollen
seine
Verbrechen
erlassen
werden?
And
must
I
now
begin
to
doubt
Und
muss
ich
jetzt
anfangen
zu
zweifeln,
Who
I
never
doubted
all
these
years?
woran
ich
all
die
Jahre
nie
gezweifelt
habe?
My
heart
is
stone
and
still
it
trembles
Mein
Herz
ist
aus
Stein
und
doch
zittert
es.
The
world
I
have
known
is
lost
in
shadow
Die
Welt,
die
ich
kannte,
ist
im
Schatten
verloren.
Is
he
from
heaven
or
from
hell?
Ist
er
vom
Himmel
oder
aus
der
Hölle?
And
does
he
know
that
granting
me
my
life
today
Und
weiß
er,
dass
er
mich
getötet
hat,
indem
er
mir
heute
mein
Leben
schenkte?
This
man
has
killed
me?
Even
so
Trotzdem.
I
am
reaching
but
I
fall
Ich
greife,
aber
ich
falle.
And
the
stars
are
black
and
cold
Und
die
Sterne
sind
schwarz
und
kalt.
As
I
stare
into
the
void
of
a
world
that
cannot
hold
Während
ich
in
die
Leere
einer
Welt
starre,
die
nicht
halten
kann.
I'll
escape
now
from
that
world
Ich
werde
jetzt
aus
dieser
Welt
entkommen,
From
the
world
of
Jean
Valjean
aus
der
Welt
von
Jean
Valjean.
There
is
no
where
I
can
turn
Es
gibt
keinen
Ort,
wohin
ich
mich
wenden
kann.
There
is
no
way
to
go
on
Es
gibt
keinen
Weg
weiterzugehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.