Les Ogres de Barback feat. Debout sur le Zinc - Poil aux yeux - перевод текста песни на немецкий

Poil aux yeux - Debout sur le Zinc , Les Ogres De Barback перевод на немецкий




Poil aux yeux
Haar in den Augen
Poil aux yeux
Haar in den Augen
Debout sur le zinc
Debout sur le Zinc
Un beau jour que j'allais aller à l'école
Eines schönen Tages, als ich zur Schule gehen wollte
Une idée bizarre me suivait comme un pot de colle
Verfolgte mich ein seltsamer Gedanke wie Klebstoff
Elle s'accrochait à moi, à mes chaussettes
Er klammerte sich an mich, an meine Socken
Comme un poisson pilote à sa roussette
Wie ein Pilotfisch an seinem Rochen
Je lui dis " va-t'en, j'ai pas l'temps, il faut qu'je décolle "
Ich sagte: "Geh weg, ich hab keine Zeit, ich muss abheben"
Mais elle ne m'écoutait pas elle était un peu folle
Doch er hörte nicht zu, er war ein bisschen verrückt
Elle attendait de moi que je m'arrête
Er erwartete, dass ich anhalte
Pour grimper de mes pieds jusqu'à ma tête
Um von meinen Füßen zum Kopf zu klettern
Elle avait de petits bras et pleins de poils pour gratter
Er hatte kleine Arme und viele kratzende Haare
Et de très grands yeux tout ronds l'on peut se regarder
Sehr große runde Augen, in denen man sich sieht
Elle m'a tant et tant chatouillé le menton
Er kitzelte meinen Kinn so unentwegt
Que je me suis cogné, cogné le front
Dass ich mir, mir die Stirn anschlug
C'est alors que plein d'idées poilues sont sorties de ma tête
Da kamen haarige Gedanken aus meinem Kopf gesprungen
Faisant la ronde et chantant à tue-tête
Tanzten im Kreis und schrien aus vollen Lungen
" Nous on veut pas aller aller à l'école,
"Wir wollen nicht zur Schule, zur Schule gehen
On préfère voyager, prendre notre envol "
Wir lieben das Reisen, frei in die Höhe zu sehen"
SALAM, SHALOM, SALAM, SHALOM, SALAM, SHALOM
SALAM, SHALOM, SALAM, SHALOM, SALAM, SHALOM
Mais l'idée bizarre se chauffait d'un tout autre bois
Doch der seltsame Gedanke fasste ganz anderen Mut
Stop la farandole dans un claquement de doigts
Stoppte den Tanz mit einem Fingerschnippen so gut
Puis elle dit: " Mes amis, écoutez-moi,
Dann sprach er: "Meine Freunde, hört mir jetzt zu
Je vous en prie, ouvrez les yeux, faites comme moi "
Ich bitt euch, öffnet die Augen, macht es mir nach, du"
Les idées poilues ont ouvert de grands yeux tout ronds
Die haarigen Gedanken öffneten riesig runde Augen
Et vu qu'autour d'elles il y avait plus de mille façons
Sauhen ringsum mehr als tausend Arten taugen
De vivre et de parler chez les filles et les garçons
Zu leben und zu sprechen bei Mädchen und Jungen
De mon école, près de ma maison
In meiner Schule, bei mir ums Haus herum
SALAM, SHALOM, SALAM, SHALOM, SALAM, SHALOM
SALAM, SHALOM, SALAM, SHALOM, SALAM, SHALOM
Depuis ce jour-là j'ai beaucoup beaucoup voyagé
Seit diesem Tag hab ich so viel, viel gereist
Grâce à mes copains de l'école et de mon quartier
Dank meinen Kumpels aus Schule und Gehöft
Et plus tard, et plus tard, quand je serai grand
Und später, später, wenn ich mal erwachsen bin
Je saurai voyager dans le coeur des gens
Weiß ich in Menschenherzen zu reisen geschwind
SALAM, SHALOM, SALAM, SHALOM, SALAM, SHALOM
SALAM, SHALOM, SALAM, SHALOM, SALAM, SHALOM






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.