Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poil aux yeux
Haar in den Augen
Poil
aux
yeux
Haar
in
den
Augen
Debout
sur
le
zinc
Debout
sur
le
Zinc
Un
beau
jour
que
j'allais
aller
à
l'école
Eines
schönen
Tages,
als
ich
zur
Schule
gehen
wollte
Une
idée
bizarre
me
suivait
comme
un
pot
de
colle
Verfolgte
mich
ein
seltsamer
Gedanke
wie
Klebstoff
Elle
s'accrochait
à
moi,
à
mes
chaussettes
Er
klammerte
sich
an
mich,
an
meine
Socken
Comme
un
poisson
pilote
à
sa
roussette
Wie
ein
Pilotfisch
an
seinem
Rochen
Je
lui
dis
" va-t'en,
j'ai
pas
l'temps,
il
faut
qu'je
décolle
"
Ich
sagte:
"Geh
weg,
ich
hab
keine
Zeit,
ich
muss
abheben"
Mais
elle
ne
m'écoutait
pas
elle
était
un
peu
folle
Doch
er
hörte
nicht
zu,
er
war
ein
bisschen
verrückt
Elle
attendait
de
moi
que
je
m'arrête
Er
erwartete,
dass
ich
anhalte
Pour
grimper
de
mes
pieds
jusqu'à
ma
tête
Um
von
meinen
Füßen
zum
Kopf
zu
klettern
Elle
avait
de
petits
bras
et
pleins
de
poils
pour
gratter
Er
hatte
kleine
Arme
und
viele
kratzende
Haare
Et
de
très
grands
yeux
tout
ronds
où
l'on
peut
se
regarder
Sehr
große
runde
Augen,
in
denen
man
sich
sieht
Elle
m'a
tant
et
tant
chatouillé
le
menton
Er
kitzelte
meinen
Kinn
so
unentwegt
Que
je
me
suis
cogné,
cogné
le
front
Dass
ich
mir,
mir
die
Stirn
anschlug
C'est
alors
que
plein
d'idées
poilues
sont
sorties
de
ma
tête
Da
kamen
haarige
Gedanken
aus
meinem
Kopf
gesprungen
Faisant
la
ronde
et
chantant
à
tue-tête
Tanzten
im
Kreis
und
schrien
aus
vollen
Lungen
" Nous
on
veut
pas
aller
aller
à
l'école,
"Wir
wollen
nicht
zur
Schule,
zur
Schule
gehen
On
préfère
voyager,
prendre
notre
envol
"
Wir
lieben
das
Reisen,
frei
in
die
Höhe
zu
sehen"
SALAM,
SHALOM,
SALAM,
SHALOM,
SALAM,
SHALOM
SALAM,
SHALOM,
SALAM,
SHALOM,
SALAM,
SHALOM
Mais
l'idée
bizarre
se
chauffait
d'un
tout
autre
bois
Doch
der
seltsame
Gedanke
fasste
ganz
anderen
Mut
Stop
la
farandole
dans
un
claquement
de
doigts
Stoppte
den
Tanz
mit
einem
Fingerschnippen
so
gut
Puis
elle
dit:
" Mes
amis,
écoutez-moi,
Dann
sprach
er:
"Meine
Freunde,
hört
mir
jetzt
zu
Je
vous
en
prie,
ouvrez
les
yeux,
faites
comme
moi
"
Ich
bitt
euch,
öffnet
die
Augen,
macht
es
mir
nach,
du"
Les
idées
poilues
ont
ouvert
de
grands
yeux
tout
ronds
Die
haarigen
Gedanken
öffneten
riesig
runde
Augen
Et
vu
qu'autour
d'elles
il
y
avait
plus
de
mille
façons
Sauhen
ringsum
mehr
als
tausend
Arten
taugen
De
vivre
et
de
parler
chez
les
filles
et
les
garçons
Zu
leben
und
zu
sprechen
bei
Mädchen
und
Jungen
De
mon
école,
près
de
ma
maison
In
meiner
Schule,
bei
mir
ums
Haus
herum
SALAM,
SHALOM,
SALAM,
SHALOM,
SALAM,
SHALOM
SALAM,
SHALOM,
SALAM,
SHALOM,
SALAM,
SHALOM
Depuis
ce
jour-là
j'ai
beaucoup
beaucoup
voyagé
Seit
diesem
Tag
hab
ich
so
viel,
viel
gereist
Grâce
à
mes
copains
de
l'école
et
de
mon
quartier
Dank
meinen
Kumpels
aus
Schule
und
Gehöft
Et
plus
tard,
et
plus
tard,
quand
je
serai
grand
Und
später,
später,
wenn
ich
mal
erwachsen
bin
Je
saurai
voyager
dans
le
coeur
des
gens
Weiß
ich
in
Menschenherzen
zu
reisen
geschwind
SALAM,
SHALOM,
SALAM,
SHALOM,
SALAM,
SHALOM
SALAM,
SHALOM,
SALAM,
SHALOM,
SALAM,
SHALOM
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.