Текст и перевод песни Les Ogres De Barback - Carlos Mervil
Carlos Mervil
Carlos Mervil
J′ai
volé,
commissaire,
une
paire
de
bottes
My
dear,
I
confess,
I
did
steal
a
pair
of
boots,
En
classe
de
notable
From
a
class
of
distinction,
En
cuir
véritable
Genuine
leather,
En
vache
pas
d'étable
Not
from
a
pasture.
Dérobé,
commissaire,
les
lingots
et
la
dot
I
have
stolen,
my
dear,
gold
bars
and
a
dowry,
À
la
famille
en
cernes
From
a
wealthy
family,
Je
leur
ai
laissé,
terne
Leaving
them
in
the
dumps,
Leur
jolie
fille
en
berne
Their
lovely
daughter
in
the
lurch.
J′ai
tapé,
commissaire,
des
têtes
de
linottes
I
have
knocked
over,
my
dear,
some
pious
heads,
Des
hommes
de
prière
Men
of
prayer,
Des
agents
et
leurs
frères
Fellows
who
think
they're
God's
gift,
Des
banquiers,
des
notaires
Bankers
and
notaries.
J'ai
triché,
commissaire,
aux
parties
de
belote
I
have
cheated,
my
dear,
at
endless
card
games,
Je
me
suis
fait
la
belle
I
always
had
up
my
sleeve,
Le
magot
sur
la
selle
The
jackpot
in
my
saddle,
Sans
revanche
ni
belle
Without
a
fight
or
a
love
affair.
Je
voulais,
commissaire,
une
vie
qui
gigote
I
wanted,
my
dear,
a
life
that
danced
to
my
tune,
Mourir
trentenaire
To
die
in
my
prime,
Poussière
sans
cimetière
Dust
without
a
grave,
Pas
un
vieux
qu'on
enterre
Not
an
old
man
in
the
ground.
Je
trouvais,
commissaire,
que
la
vie
est
trop
sotte
I
thought,
my
dear,
that
life
was
too
foolish,
Si
je
voulais
survivre
If
I
wanted
to
survive,
Il
me
fallait
des
vivres
I
needed
sustenance,
Que
personne
ne
livre
That
no
one
would
provide.
Découvert,
commissaire,
que
le
ciel
complote
I
discovered,
my
dear,
that
heaven
is
a
conspiracy,
Lorsqu′ils
se
mettent
à
table
When
the
angels
and
the
devil,
Les
anges
et
puis
le
diable
Sit
down
at
the
table,
S′arrangent
à
l'amiable
And
make
friendly
arrangements.
J′ai
tenté,
commissaire,
diverses
anecdotes
I
have
tried,
my
dear,
various
tricks
and
schemes,
Gigolo
qui
s'entiche
A
gigolo
who
falls
in
love,
De
vieilles
qui
s′affichent
With
old
women
who
flaunt
their
wealth,
Fières
de
n'être
que
riches
Proud
of
nothing
but
their
riches.
J′ai
posé,
commissaire,
tout
au
fond
d'une
grotte
I
have
buried
myself,
my
dear,
deep
in
a
cave,
À
l'aide
d′une
bêche
With
a
shovel
in
hand,
De
la
terre
bien
fraîche
Fresh
earth,
Sur
des
liasses
de
fraîche
On
piles
of
cash.
Je
savais,
commissaire,
que
le
danger
se
frotte
I
knew,
my
dear,
that
danger
lurks,
Aux
vies
exceptionnelles
For
those
who
live
life
on
the
edge,
Destin
inhabituel
An
extraordinary
destiny,
Aux
plus
belles
des
belles
For
the
most
beautiful
of
the
beautiful.
Épargnez,
commissaire,
mes
poignets
de
menottes
Spare
me,
my
dear,
your
handcuffs
and
chains,
Terminons
gentlemen
Let
us
end
this
like
gentlemen,
La
prison
serait
vaine
Prison
would
be
in
vain,
Profitons
de
l′aubaine
Let
us
seize
this
opportunity.
Terminons,
commissaire,
sans
discussions
idiotes
Let
us
end
this,
my
dear,
without
foolish
arguments,
Une
balle
bien
mûre
A
well-aimed
bullet,
Au
cœur
de
ma
nature
Straight
to
my
heart,
Loin
de
vos
quatre
murs
Far
from
your
prison
walls.
Vos
bâtons,
commissaire,
valent
bien
mes
carottes
Your
clubs,
my
dear,
are
as
good
as
my
carrots,
Et
les
miennes
sont
cuites
And
mine
are
cooked,
Sans
issue...
que
la
fuite
No
escape...
but
flight,
Et
de
mourir
vite
And
a
quick
death.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Les Ogres De Barback
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.