Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
as
réussi
ton
enfance
Deine
Kindheit
ist
dir
gelungen
Tu
es
ma
sœur
de
sang
Du
bist
meine
Blutsverwandte
Comme
la
chance
Denn
das
Glück
Ne
tourne
pas
dans
tous
les
sens
du
vent!
Dreht
sich
nicht
mit
jedem
Wind!
Souviens-toi
du
son,
de
cette
chanson,
de
notre
errance
Erinnere
dich
an
den
Klang
dies
Liedes,
unseres
Umherziehens
Pleure,
petite
sœur,
Weine,
kleine
Schwester
Ne
vas
pas
croire
la
différence
est
là
Glaub
nicht,
der
Unterschied
sei
hier
S'il
est
un
chagrin
sans
solution:
Wenn
es
Kummer
ohne
Lösung
gibt
Existe
celui-là?
Existiert
der
überhaupt?
Mais
ne
lui
veut
pas
plus
qu'il
n'en
faut
pour
vivre
ça!
Aber
wünsch
ihm
bloß,
was
nötig
ist
zum
Leben!
Et
vivant
des
heures
creuses,
Und
leere
Stunden
durchlebend
Ma
mère
ne
demande
plus
pourquoi
Fragt
meine
Mutter
nicht
mehr
warum
Les
yeux
vers
le
ciel
plus
une
larme
coule
de
cette
vie
cool,
déjà
Blicke
zum
Himmel
keine
Träne
rinnt
mehr
aus
diesem
Leben
cool
nun
Vingt
ans
et
pourtant
le
chagrin
d'antan
s'effacera
Zwanzig
Jahre
und
dennoch
schwindet
der
alte
Kummer
Si
le
diable
croisa
le
chemin
des
yeux
de
l'ignorance
Wenn
der
Teufel
den
Pfad
der
Unwissenheitsaugen
kreuzte
Par
un
bien
triste
butin
il
ne
put
chaparder
l'espérance
Konnt
er
durch
klägliche
Beute
die
Hoffnung
nicht
rauben
A
peine
deux
ou
trois
gouttes,
Grad
zwei
drei
Tropfen
De
sueur
et
de
peur,
un
instant
de
douleur
Schweiß
und
Furcht,
ein
Schmerzensmoment
Mais
lui
sa
vengeance
intelligente
fut
sa
fierté
de
gueux
Doch
seine
raffinierte
Rache
wurde
des
Armen
Stolz
Surpasser
l'altitude
de
ceux
Die
Höhe
jener
übersteigend
Qui,
même
ne
dépassant
un
pied
ou
deux,
Die
selbst
nicht
einen
Fuß
höher
ragen
Décident
l'avenir,
Die
Zukunft
bestimmen
Les
suicides
et
les
rires
Die
Selbstmorde
und
das
Lachen
Des
gens
des
cieux
Der
Himmelsleute
Servons
nous
l'un
contre
l'autre,
Nutzen
wir
uns
gegen-seitig
Serrons-nous
et
apôtres,
Drängen
uns
nah,
Apostel
Parcourant
les
chemins
Durchwandern
die
Wege
Bien
heureux
des
rivières,
Frohen
Sinns
der
Flüsse
Des
montagnes,
du
désert
Der
Berge,
der
Wüste
Et
servant
les
ains
Und
dienen
den
also
Moi
je
te
défie
d'ennui
Ich
fordere
dich
Langeweile
heraus
Je
te
prends
comme
ami
à
tort
et
à
perte
Nehm
dich
als
Freund
auf
gut
Glück
und
Verlust
Enfin,
la
tête
dans
les
nuages,
Schließlich,
den
Kopf
in
Wolken
Tutoyant
les
mages
Die
Magier
duzend
Décidant
mon
soleil
mon
orage
Bestimme
mein
Sonnenschein
mein
Gewitter
Et,
ayant
réussi
une
seconde
d'une
vie,
Und
eine
Sekunde
des
Lebens
geschafft
Ami...
merci!
Freund...
mein
Dank!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Les Ogres De Barback
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.