Les Ogres de Barback - Grosse tortue - перевод текста песни на немецкий

Grosse tortue - Les Ogres De Barbackперевод на немецкий




Grosse tortue
Große Schildkröte
Si j'avais eu l'courage de mes opinions
Hätt ich nur den Mut zu meiner Meinung gezeigt
J'aurais été un peu moins sage en écrivant mes chansons
Wär ich weniger brav beim Schreiben meiner Lieder gewesen
J'aurais parlé du sida, celui qui a tué mes copains
Ich hätte von AIDS erzählt, dem Mörder meiner Freunde
De la misère et de l'état qui nous mange le pain
Von Armut und dem Staat, der uns das Brot vom Tisch stiehlt
Sur l'dos
Aus dem Rücken
Si j'avais été moins sage en écrivant mes chansons
Wär ich weniger brav beim Schreiben meiner Lieder
J'aurais parlé du chômage et des gens sans oignons
Hätt ich von Arbeitslosigkeit und armen Teufeln erzählt
Du FN qui fait rage des gens qui votent que pour des cons
Vom FN im Rausch und Leuten, die nur Deppen wählen
Des gars morts bien avant l'age assassinés sans raison
Von Burschen, die viel zu früh sterben und sinnlos niedergemetzelt
Par des bourreaux
Von Henkern
Mais je n'suis qu'un chanteur de variété
Doch ich bin nur ein Schlagersänger
De souk de variétoche appelez ça comme vous voudrez
Am Schlachthof der Schlagermusik, nennt es, wie ihr wollt
J'mets les mots l'un après l'autre au hasard pour faire des couplets
Ich reihe Wort an Wort zufällig für meine Strophen
J'm'occupe à des partoches et j'fais les refrains en anglais
Kümmer mich um Klamauk und sing Refrains auf Englisch
Comme un con
Wie ein Trottel
Si j'avais eu l'audace d'avouer mes sentiments
Hätt ich nur den Mut gehabt, meine Gefühle zu zeigen
En c'qui concerne la face toujours caché de mes amants
Für das versteckte Gesicht meiner Liebhaber stets
De grandes soirées à secrets en petits repas déguisés
Große Geheimnisse bei Abendessen verkleidet in rauschenden Festen
Doux supplices, forts caprices, belle entrée, dessert au fouet
Süße Qualen, scharfes Begehren, schönes Aufspiel, Dessert mit Peitsche
Dans la nuit
In der Nacht
En c'qui concerne la face toujours cachée de mes amants
Für das versteckte Gesicht meiner Liebhaber stets
C'est du masculin c'est du viril évidement
Sind männlich und viril, ist doch sonnenklar
J'n'ai jamais aimé les femmes autrement qu'en dentelle
Ich hab Frauen nie anders als in Spitze gemocht
Dans les journaux à femmes qui m'ont fait homosexuel
In Frauenzeitschriften die mich zum Homosexuellen machten
C'est la vie
So ist das Leben
Mais je n'suis qu'un flambeur de soirées mondaines
Doch ich bin nur ein Spieler bei frivolen Festen
Les top models en fleur poussent comme de la mauvaise graine
Topmodels wie Blumen wuchern wie Unkraut
J'mets deux mots l'un après l'autre elles sont toutes folles de moi
Klebe zwei Wörter an, sie sind alle verrückt nach mir
J'fais ma p'tite gueule d'apôtre et mes grandes allures de roi
Mach mein engelsgesicht und königliche Gehabtümelei
Désabouti
Nichtsnützig
Si j'avais eu la force simplement pour un je t'aime
Hätt ich nur die Kraft für ein einfaches "Ich liebe Sie"
En soulevant l'écorce de mon corps rempli de graines
Indem ich die Rinde meines körnerschweren Leibes hebe
J'aurais pensé tout haut c'que j'ai toujours chuchoté bas
Hätt ich laut gesagt, was ich stets geflüstert hab
Un ami vaut cent mille euros partageons-le tant qu'on est
Ein Freund ist hunderttausend Euro wert, lasst teilen, solange wie da
C'est la rue
So läufts draußen
En soulevant l'écorce de mon corps rempli de graines
Indem ich die Rinde meines körnerschweren Leibes hebe
En faisant une entorse au règlement de Salem
Indem ich die Regeln von Salem breche
Je vous aime tendrement voudriez vous de nous
Ich liebe Sie zärtlich, mögen Sie uns beide wohl
Sans arnaque ni boniment doux partager avec vous
Ohne Lügen und falsches Getue, süß mit Ihnen teilen
Cette pointure
Diese Größe
Mais je n'suis qu'une Grosse Tortue en Porsche décapitée
Doch ich bin nur eine Große Schildkröte in kopfloser Porsche
J'ai la carcasse en alu et le coeur en acier chromé
Hab ein Karkass aus Alu und ein Herz aus Chromstahl
J'ai le mépris d'l'inconnu, la classe du porte monnaie
Hab die Verachtung des Fremden, die Klasse der Geldbörse
Les amis qui courent pas les rues l'amitié qui porte un grand B
Freunde die dünn gesät, Freundschaft mit großem B
C'est foutu
Erledigt
Enfin si j'vais su retrouver mon enfance
Doch find ich zurück in meine Kindheit
Pour mourir sans être déçu loin des cimetières de France
Um ohne Enttäuschung zu sterben fern vom Frankreichs Friedhöfen
Faire enfin ce long voyage celui qui berça mes nuits
Mache endlich die Reise, die meine Nächte gewiegt
Prendre ce train volage qui me promet des sans sursis
Nehme den flatterhaften Zug der bedingungsloses Vergnügen verspricht
Du tempo
Vom Tempo
Pour mourir sans être déçu loin des cimetières de France
Um ohne Enttäuschung zu sterben fern vom Frankreichs Friedhöfen
Me retourner sur mon vécu sans me soucier des distances
Durchlebe mein Leben neu ohne Abstandsgebot
A la limite en Ardèche mes cendres dispersées
Ganz im Süden in der Ardèche meine Asche verstreut
Sur un arbre une flèche qui transperce un cur brûlé
Am Baum ein Pfeil durchstößt ein Herz das verflammt
Rigolo
Komisch
Mais je suis cette Grosse Tortue dans cette grosse boite en or
Doch ich bin diese Große Schildkröte in diesem Kasten aus Gold
Que l'on transporte au salut sur des tambours trop forts
Die man zum Heil trägt auf Trommeln viel zu laut
Ya ma tête et mon cul qui négocient sans façon
Da mein Kopf und mein Arsch feilschen ohne Umschweif
Contre quelques pauvres écus leur place au Panthéon
Für ein paar armselige Ecus ihren Platz am Pantheon
Oh oui cette Grosse Tortue dans cette grosse boite en or
Oh ja diese Große Schildkröte in diesem Kasten aus Gold
Avec sa carcasse en alu et son cur de porc
Mit ihrem Karkass aus Alu und Schweineherz
Et sa tête et son cul négociant sans façon
Und ihr Kopf und ihr Arsch handeln ohne Umschweif
Contre quelques pauvres écus le droit...
Für ein paar armselige Ecus das Recht...
...le droit d'être le roi des cons
...das Recht der König der Trottel zu sein





Авторы: Les Ogres De Barback


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.