Текст и перевод песни Les Ogres De Barback - Les sabots d'Hélène
Les sabots d'Hélène
Helen's Clogs
Les
sabots
d'Hélène
étaient
tout
crottés
Helen's
clogs
were
all
muddy
Les
trois
capitaines,
l'auraient
appelée
vilaine
The
three
captains
would
have
called
her
ugly
Et
la
pauvre
Hélène
était
comme
une
âme
en
peine
And
poor
Helen
was
like
a
soul
in
pain
Ne
cherche
plus
longtemps
de
fontaine
Don't
search
any
longer
for
a
fountain
Toi
qui
as
besoin
d'eau
You
who
need
water
Ne
cherche
plus,
aux
larmes
d'Hélène
Don't
search
any
more,
in
Helen's
tears
Va-t'en
remplir
ton
seau
Go
fill
your
bucket
Hé,
monsieur,
monsieur
(ouais?)
Hey,
mister,
mister
(yeah?)
J'peux
chanter
avec
vous,
s'il
vous
plaît?
Can
I
sing
with
you,
please?
Bien
sûr
Hélène,
allez
viens
avec
moi,
on
chante
Of
course,
Helen,
come
with
me,
let's
sing
On
chante
ensemble
Let's
sing
together
Moi
j'ai
pris
la
peine
de
les
déchausser
I
took
the
trouble
to
take
them
off
Les
sabots
d'Hélèn',
moi
qui
ne
suis
pas
capitaine
Helen's
clogs,
me
who
is
not
a
captain
Et
j'ai
vu
ma
peine,
bien
récompensée
And
I
saw
my
trouble
well
rewarded
Dans
les
sabots
de
la
pauvre
Hélène
In
the
clogs
of
poor
Helen
Dans
ses
sabots
crottés
In
her
muddy
clogs
Moi
j'ai
trouvé
les
pieds
d'une
reine
I
found
the
feet
of
a
queen
Et
je
les
ai
gardés
And
I
kept
them
Ho
bah
elle
est
triste
cette
histoire
Oh,
this
story
is
sad
Et
moi
aussi
j'veux
chanter
And
I
want
to
sing
too
Et
moi,
et
moi
j'veux
chanter
(et
moi)
(allez,
mais
venez
Ninon)
And
me,
and
me,
I
want
to
sing
(and
me)
(come
on,
Ninon)
Mais
venez
Suzon
(j'aimerai
bien
chanter
avec
vous)
(et
moi
aussi
j'la
connais)
Come
on
Suzon
(I'd
like
to
sing
with
you)
(and
I
know
her
too)
(On
chante
tous
ensemble)
allez,
venez
avec
nous
(We
all
sing
together)
come
on,
come
with
us
Son
jupon
de
laine
était
tout
mité
Her
wool
skirt
was
all
moth-eaten
Les
trois
capitaines
l'auraient
appelée
vilaine
The
three
captains
would
have
called
her
ugly
Et
la
pauvre
Hélène
était
comme
une
âme
en
peine
And
poor
Helen
was
like
a
soul
in
pain
Ne
cherche
plus
longtemps
de
fontaine
Don't
search
any
longer
for
a
fountain
Toi
qui
as
besoin
d'eau
You
who
need
water
Ne
cherche
plus,
aux
larmes
d'Hélène
Don't
search
any
more,
in
Helen's
tears
Va-t'en
remplir
ton
seau
Go
fill
your
bucket
On
peut
chanter
avec
vous?
(Eh,
nous
aussi
on
a
envie
d'chanter)
Can
we
sing
with
you?
(Hey,
we
want
to
sing
too)
Ho
allez,
Jeanne,
Hélène,
Ninon,
Suzon,
Margaux
Oh
come
on,
Jeanne,
Helen,
Ninon,
Suzon,
Margaux
Moi,
j'ai
pris
la
peine
de
le
retrousser
I
took
the
trouble
to
lift
it
up
Le
jupon
d'Hélèn',
moi
qui
ne
suis
pas
capitaine
Helen's
skirt,
me
who
is
not
a
captain
Et
j'ai
vu
ma
peine
bien
récompensée
And
I
saw
my
trouble
well
rewarded
Sous
le
jupon
de
la
pauvre
Hélène
Under
the
skirt
of
poor
Helen
Sous
son
jupon
mité
Under
her
moth-eaten
skirt
Moi,
j'ai
trouvé
des
jambes
de
reine
I
found
the
legs
of
a
queen
Et
je
les
ai
gardés
And
I
kept
them
He,
Jeanne,
lâche
ta
canne
Hey,
Jeanne,
drop
your
cane
(Allez,
viens
avec
nous)
allez
Margaux,
Jeanne
(Come
on,
come
with
us)
come
on
Margaux,
Jeanne
Hélène,
Ninon,
Suzon
(allez
s'il
vous
plaît,
moi
aussi,
j'voudrais
chanter)
Helen,
Ninon,
Suzon
(please,
I
want
to
sing
too)
Oguez,
oguez,
venez
chanter
(allez
collègues)
Come
on,
come
on,
come
sing
(come
on
colleagues)
(Allez
viens)
Margaux
c'est
parti
(Come
on)
Margaux
let's
go
Et
le
cœur
d'Hélène
n'savait
pas
chanter
And
Helen's
heart
couldn't
sing
Les
trois
capitaines
l'auraient
appelée
vilaine
The
three
captains
would
have
called
her
ugly
Et
la
pauvre
Hélène
était
comme
une
âme
en
peine
And
poor
Helen
was
like
a
soul
in
pain
Ne
cherche
plus
longtemps
de
fontaine
Don't
search
any
longer
for
a
fountain
Toi
qui
as
besoin
d'eau
You
who
need
water
Ne
cherche
plus,
aux
larmes
d'Hélène
Don't
search
any
more,
in
Helen's
tears
Va-t'en
remplir
ton
seau
Go
fill
your
bucket
Moi,
j'ai
pris
la
peine
de
m'y
arrêter
I
took
the
trouble
to
stop
there
Dans
le
cœur
d'Hélèn',
moi
qui
ne
suis
pas
capitaine
In
Helen's
heart,
me
who
is
not
a
captain
Et
j'ai
vu
ma
peine
bien
récompensée
And
I
saw
my
trouble
well
rewarded
Et
dans
le
cœur
de
la
pauvre
Hélène,
qu'avait
jamais
chanté
And
in
the
heart
of
poor
Helen,
that
had
never
sung
Moi,
j'ai
trouvé
l'amour
d'une
reine
I
found
the
love
of
a
queen
Et
moi,
je
l'ai
gardé
And
I
kept
it
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
Pas
les
cheveux
de-,
Margaux,
non
(allez
collègues),
Margaux,
lâche
Timéo
Not
the
hair
of-,
Margaux,
no
(come
on
colleagues),
Margaux,
let
go
of
Timéo
Timéo,
n'étrangle
pas,
non,
non
(la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
la),
laisse
Camille
tranquille
Timéo,
don't
strangle,
no,
no
(la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
la),
leave
Camille
alone
Et
dans
le
cœur
de
la
pauvre
Hélène,
qu'avait
jamais
chanté
And
in
the
heart
of
poor
Helen,
that
had
never
sung
Moi,
j'ai
trouvé
l'amour
d'une
reine
I
found
the
love
of
a
queen
Et
moi,
je
l'ai
gardé
And
I
kept
it
Ta
ta-la-la
la,
tsoin-tsoin
(ho
les
amoureux)
Ta
ta-la-la
la,
tsoin-tsoin
(oh
you
lovers)
Bon
Hélène,
t'es
consolée
maintenant?
(chut)
(allez
Hélène,
viens
danser
un
peu)
Well
Helen,
are
you
comforted
now?
(shh)
(come
on
Helen,
come
dance
a
little)
Bon
ça
suffit
les
enfants,
là
(allez,
dépêche)
Alright,
that's
enough
kids,
now
(come
on,
hurry
up)
On
est
pas
là
pour
peler
de
l'ail
We're
not
here
to
peel
garlic
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.