Les Ogres De Barback - Les Amants sans nuits - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Ogres De Barback - Les Amants sans nuits




Les Amants sans nuits
Любовники без ночей
Comme je ne suis pas d'accord
Так как я не согласен,
Et qu'elle, elle m'entretient
И она меня поддерживает,
Qu'elle m'offre son corps
Она предлагает мне свое тело,
Et que moi, je n'ai rien
А у меня ничего нет,
Je lui conte des histoires
Я рассказываю ей истории
De vents et de marées
О ветрах и приливах,
Je les invente et c'est un fait rare
Я их выдумываю, и это редкий случай,
Et ça, ça la fait marrer
И это ее смешит.
Elle me pince la joue
Она щиплет меня за щеку,
Me jette dehors en colère
Выгоняет меня в гневе,
Me crie "c'est fini entre nous"
Кричит: "между нами все кончено!",
Une valise pleine de mes affaires
Чемодан, полный моих вещей,
Elle me rattrape au coin de la rue
Она догоняет меня на углу улицы,
Avoue: "je ne voulais pas cela"
Признается: не хотела этого",
Moi déjà libre je m'y étais fait, déçu
Я, уже свободный, смирился с этим, разочарованный,
Je finis "ne nous quittons pas"
Я заканчиваю: "давай не будем расставаться".
Alors une ou deux semaines
Тогда неделю или две,
Plus un mot sale plus une ombre de haine
Ни одного грубого слова, ни тени ненависти,
Plus de questions sans retour
Больше никаких вопросов без ответа,
étais-tu mon amour?
Где ты была, моя любовь?
Etait-ce dans les bras d'une autre
Была ли ты в объятиях другой,
Pour une histoire autre que la nôtre
Ради истории, отличной от нашей?
Enfin je vais profiter
Наконец-то я наслажусь
Sous ses tuiles de tranquilité
Под ее крышей спокойствием.
Et le doute, coûte que coûte
И сомнение, во что бы то ни стало,
Seras-tu encore demain?
Будешь ли ты здесь завтра?
Partiras-tu sur d'autres routes
Уйдешь ли ты другими дорогами,
Sans te soucier de mes demains?
Не заботясь о моих завтрашних днях?
Je profite, elle s'impatiente
Я наслаждаюсь, она теряет терпение,
Elle m'aime, elle en est consciente
Она любит меня, она осознает это,
Qu'elle est tout ce dont j'ai besoin
Что она - все, что мне нужно,
Sous un toit, du chaud et du pain
Под крышей, тепло и хлеб.
Il n'y a rien d'immoral
В этом нет ничего аморального,
Je ne juge et ne me jugez pas
Я не сужу и не судите меня,
La vie dès le départ est sale
Жизнь с самого начала грязна,
Il y a des choses dont on se fout
Есть вещи, на которые нам наплевать,
Et moi j'ai décidé de me foutre d'elle
И я решил наплевать на нее,
Sans violence, sans coup de poing
Без насилия, без ударов,
Elle n'est pas bête et je devine d'elle
Она не глупа, и я догадываюсь,
Qu'elle le sait, et qu'elle s'en fout bien!
Что она знает это, и ей на это наплевать!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.