Текст и перевод песни Les Ogres De Barback - Les Amants sans nuits
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Amants sans nuits
Любовники без ночей
Comme
je
ne
suis
pas
d'accord
Так
как
я
не
согласен,
Et
qu'elle,
elle
m'entretient
И
она
меня
поддерживает,
Qu'elle
m'offre
son
corps
Она
предлагает
мне
свое
тело,
Et
que
moi,
je
n'ai
rien
А
у
меня
ничего
нет,
Je
lui
conte
des
histoires
Я
рассказываю
ей
истории
De
vents
et
de
marées
О
ветрах
и
приливах,
Je
les
invente
et
c'est
un
fait
rare
Я
их
выдумываю,
и
это
редкий
случай,
Et
ça,
ça
la
fait
marrer
И
это
ее
смешит.
Elle
me
pince
la
joue
Она
щиплет
меня
за
щеку,
Me
jette
dehors
en
colère
Выгоняет
меня
в
гневе,
Me
crie
"c'est
fini
entre
nous"
Кричит:
"между
нами
все
кончено!",
Une
valise
pleine
de
mes
affaires
Чемодан,
полный
моих
вещей,
Elle
me
rattrape
au
coin
de
la
rue
Она
догоняет
меня
на
углу
улицы,
Avoue:
"je
ne
voulais
pas
cela"
Признается:
"я
не
хотела
этого",
Moi
déjà
libre
je
m'y
étais
fait,
déçu
Я,
уже
свободный,
смирился
с
этим,
разочарованный,
Je
finis
"ne
nous
quittons
pas"
Я
заканчиваю:
"давай
не
будем
расставаться".
Alors
une
ou
deux
semaines
Тогда
неделю
или
две,
Plus
un
mot
sale
plus
une
ombre
de
haine
Ни
одного
грубого
слова,
ни
тени
ненависти,
Plus
de
questions
sans
retour
Больше
никаких
вопросов
без
ответа,
Où
étais-tu
mon
amour?
Где
ты
была,
моя
любовь?
Etait-ce
dans
les
bras
d'une
autre
Была
ли
ты
в
объятиях
другой,
Pour
une
histoire
autre
que
la
nôtre
Ради
истории,
отличной
от
нашей?
Enfin
je
vais
profiter
Наконец-то
я
наслажусь
Sous
ses
tuiles
de
tranquilité
Под
ее
крышей
спокойствием.
Et
le
doute,
coûte
que
coûte
И
сомнение,
во
что
бы
то
ни
стало,
Seras-tu
encore
là
demain?
Будешь
ли
ты
здесь
завтра?
Partiras-tu
sur
d'autres
routes
Уйдешь
ли
ты
другими
дорогами,
Sans
te
soucier
de
mes
demains?
Не
заботясь
о
моих
завтрашних
днях?
Je
profite,
elle
s'impatiente
Я
наслаждаюсь,
она
теряет
терпение,
Elle
m'aime,
elle
en
est
consciente
Она
любит
меня,
она
осознает
это,
Qu'elle
est
tout
ce
dont
j'ai
besoin
Что
она
- все,
что
мне
нужно,
Sous
un
toit,
du
chaud
et
du
pain
Под
крышей,
тепло
и
хлеб.
Il
n'y
a
rien
d'immoral
В
этом
нет
ничего
аморального,
Je
ne
juge
et
ne
me
jugez
pas
Я
не
сужу
и
не
судите
меня,
La
vie
dès
le
départ
est
sale
Жизнь
с
самого
начала
грязна,
Il
y
a
des
choses
dont
on
se
fout
Есть
вещи,
на
которые
нам
наплевать,
Et
moi
j'ai
décidé
de
me
foutre
d'elle
И
я
решил
наплевать
на
нее,
Sans
violence,
sans
coup
de
poing
Без
насилия,
без
ударов,
Elle
n'est
pas
bête
et
je
devine
d'elle
Она
не
глупа,
и
я
догадываюсь,
Qu'elle
le
sait,
et
qu'elle
s'en
fout
bien!
Что
она
знает
это,
и
ей
на
это
наплевать!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.