Les Ogres De Barback - Ma Fille - Live à l'Olympia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Ogres De Barback - Ma Fille - Live à l'Olympia




Ma Fille - Live à l'Olympia
My Daughter - Live at the Olympia
J′ai creusé la terre, j'ai découpé la lune
I dug the earth, I cut out the moon
Puis gratté le soleil en marchant sur l′espace...
Then scratched the sun while walking on space...
Sais-tu, ma fille, je n'y ai rien trouvé de mieux!
Do you know, girl, I couldn't find anything better there!
J'ai foulé les poubelles, trempé dans les égouts
I stepped on the trash cans, soaked in the sewers
J′ai fait les catacombes pareilles aux quatre bouts
I made the catacombs the same at all four ends
De tous les coins de terre, des plaines et du désert
From every corner of the earth, from the plains and the desert
Des montagnes ou des mers, tout prés des continents
Mountains or seas, very close to the continents
J′y ai vu, ma fille, l'été et le printemps
I saw there, my daughter, summer and spring
L′automne et puis l'hiver
Autumn and then winter
La brume sur l′océan, un orage en colère
The mist on the ocean, an angry thunderstorm
Un vol de cormorans, des millions éphémères de gouttes d'eau, du vent...
A flight of cormorants, ephemeral millions of drops of water, wind...
Vois-tu, ma fille, je n′y ai rien vu de mieux!
See, girl, I haven't seen anything better there!
Là, des âmes imbéciles qui se battaient pour peu
There, imbecile souls who fought for little
Et d'autres plus tranquilles qui m'ont offerts du temps
And other more quiet ones who offered me time
J′en ai gardé l′odeur d'une épice qui grille
I kept the smell of a spice that toasts
J′ai goûté la saveur lorsque le feu pétille
I have tasted the flavor when the fire fizzes
Lorsque le feu divin, sous un ciel qui brille
When the divine fire, under a sky that shines
De mille étoiles filantes, d'une main dans ma main
From a thousand shooting stars, from a hand in my hand
Pour une nuit pétante, amène prétentieux
For a farting night, bring pretentious
L′envie d'une autre vie, la volonté discrète
The desire for another life, the discreet will
De se poser enfin, d′oublier les conquêtes
To finally settle down, to forget the conquests
Et fuir le chemin...
And run away from the path...
Je te le dis, ma fille, je n'y ai rien fait de mieux!
I'm telling you, girl, I didn't do anything better about it!
Et puis je suis reparti continuer sans arrêt
And then I left to continue non-stop
A fouiller dans les trains, à retourner la terre
To rummage in the trains, to turn the earth over
A perdre des matins à voir dans tous verres
To waste mornings to see in all glasses
Si l'alcool s′ennuie pour être sûr du goût,
If the alcohol is bored to be sure of the taste,
Du goût de mon dégoût
From the taste of my disgust
Quand l′ivresse s'enfuit, je me suis retrouvé
When the drunkenness runs away, I found myself
De situation drôles à d′autres plus violentes
From funny situations to more violent ones
Prince et puis poète, clochard et sans issue
Prince and then poet, tramp and dead end
Paumé analphabète, roi du monde indécis
Lost, illiterate, undecided king of the world
De rendre le bonheur à des gens plus petits
To bring happiness to smaller people
D'y dévoiler l′horreur d'une vie malhonnête
To reveal the horror of a dishonest life
J′ai frôlé de mes doigts les peaux les plus sensuelles
I rubbed with my fingers the most sensual skins
J'ai tenté au hasard pour l'amour éternel
I tried at random for eternal love
Traînant dans les quartiers vivent les étoiles
Hanging out in the neighborhoods where the stars live
Qui m′ont appris, déçues, qu′être superficiel
Who taught me, disappointed, that being superficial
Convive pour le cul dans un décor de miel
Guest for the ass in a honey decor
Le savoir dans la soie, le luxe et l'importance
Knowledge in silk, luxury and importance
Derrière chacun pour soi cache encore la souffrance
Behind each for himself still hides the suffering
Je les ai salués et encore j′ai fui
I greeted them and then again I fled
Je me suis réfugié, enfermé pour de bon
I took refuge, locked up for good
Des pensées, des idées, la culture à foison
Thoughts, ideas, culture aplenty
J'en ai veillé des nuits à passer en revue
I've been watching over it for nights reviewing
Les couleurs de ma vie, je me suis aperçu
The colors of my life, I realized
Au terme du bilan, si c′était réussi
At the end of the assessment, if it was successful
Que je parle dix langues, j'ai sur le bout des doigts
That I speak ten languages, I have on my fingertips
La culture et les lois et cette main qui tangue
Culture and the laws and that hand that rocks
A coucher au papier tous ces mots inutiles
To put down on paper all these useless words
je parle de moi pour me parler de toi
Where I talk about myself to tell me about you
A coucher au papier touts ces mots inutiles
To put down on paper all these useless words
je parle de moi pour me parler de toi...
Where I talk about myself to tell me about you...
je parle de moi pour mieux parler de toi!
Where I talk about myself to better talk about you!





Авторы: Tonino Baliardo, Jalhoul Bouchikhi, Simon Diaz, Nicolas Reyes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.