Les Ogres De Barback - Monsieur Perd Ses Copains - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Ogres De Barback - Monsieur Perd Ses Copains




Monsieur Perd Ses Copains
Mr. Loses His Buddies
Note aux admins:
Note to admins:
Je ne dispose pas du livret, donc j′ecris les paroles l'oreille", et je ne comprends pas toujours tout, donc je ne garantis pas l′exactitude des paroles. Il y a certains mots que je ne comprends pas, à vous de corriger le cas échéant.
I don't have the booklet, so I'm writing the lyrics "by ear", and I don't always understand everything, so I can't guarantee the accuracy of the lyrics. There are certain words that I don't understand, it's up to you to correct them if necessary.
Habitué par son âge, il n'attend plus grand chose que de mauvais présages dans cette vie morose.
Accustomed by his age, he no longer expects much more than bad omens in this gloomy life.
Un doigt plus haut que l'autre il n′entend plus les siens, les paroles des nôtres Monsieur perd ses copains
A finger higher than the other he no longer hears his own, the words of our Mr. loses his buddies
C′était la belle histoire d'un rebelle étonnant, l′époque un peu bizarre on échangeait son sang pour te dire je te prend sous ma patte de chien C'est fini maintenant, Monsieur perd ses copains.
It was the beautiful story of an astonishing rebel, the time a little strange we exchanged our blood to tell you I'll take you under my dog's paw It's over now, Mr. loses his buddies.
Il ne reconnaît plus la cabane à deux sous, celle pour qui il sût se bagarrer à coups de bâtons mal barrés, de batte et de surin pour ne pas la voler.
He no longer recognizes the two-cent hut, the one for whom he knew how to fight with poorly barred batons, bat and switchblade so as not to steal it.
Monsieur perd ses copains.
Mr. loses his buddies.
Et ce goulot goulu qui savait bien lui rendre la poésie au cul de sa gueule de tendre, la mélodie gagnée a l′ivresse au matin cet air abandonné.
And this greedy gullet who knew how to give him back the poetry in the ass of his tender mouth, the melody won over the drunkenness in the morning this abandoned air.
Monsieur perd ses copains.
Mr. loses his buddies.
Un meneur amené au hasard d'une nuit dans une rue paumée d′une banlieue sans vie qui savait nous parler pour nous faire du bien. Laissez le donc aller, Monsieur perd ses copains.
A leader brought in by chance one night in a lost street of a lifeless suburb who knew how to talk to us to make us feel good. So let him go, Mr. loses his buddies.
Oublier le blason qui sonne l'amitié, délaisser la chanson d'un moment partagé, oublié sans raison il ne répond de rien. Adieu cette saison, Monsieur perd ses copains.
To forget the coat of arms that sounds like friendship, to abandon the song of a shared moment, forgotten for no reason he is not responsible for anything. Farewell to this season, Mr. loses his buddies.
Mais le temps qui défile a ceci d′imprudent qu′il ne tient qu'à un fil de lui rentrer dedans et prendre dans la gueule des claques qui soudain nous amènent tout seul à perdre des copains.
But the passing time has this imprudent thing that it takes only a thread to get into it and take in the mouth slaps that suddenly lead us all alone to lose buddies.
Des ratiches tombés pour une phrase de trop, les yeux noirs beurrés qui nous mènent au tempo de cette vie qui passe sans se soucier du train-train quotidien d′angoisses qui perdent nos copains.
Hands fallen for a sentence too much, the buttered black eyes that lead us to the tempo of this life that passes without worrying about the daily routine of anxieties that lose our buddies.
Moi je resterai là, le meilleur ou le pire en souvenir de toi qui savais nous faire rire de nos vies mal foutues, de nos repas sans pain, de ce bonheur perdu¦
I will stay there, the best or the worst in memory of you who knew how to make us laugh at our screwed up lives, our meals without bread, this lost happiness...
...J'ai perdu un copain.
...I lost a buddy.





Авторы: Mathilde Burguiere, Samuel Burguiere, Alice Burguiere, Frederic Burguiere


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.