Текст и перевод песни Les Ogres De Barback - Même pas mal
Même pas mal
Not Even Hurt
Je
n'suis
rien,
je
n'suis
personne,
j'observe
du
haut
de
mes
trois
pommes
I'm
nothing,
I'm
no
one,
I
observe
from
my
three
apples
high
J'attends
tranquille
que
mon
heure
sonne
pour
tant
qu'il
y
aura
des
hommes
I
wait
calmly
for
my
time
to
come,
as
long
as
there
are
men
J'ai
d'quoi
en
voir
passer
des
bonnes
I've
seen
plenty
of
good
ones
pass
by
J'attends
assis
le
jugement,
le
dernier
indifféremment
I
sit
and
await
the
judgment,
the
last
one
indifferently
Ou
le
premier,
suis
des
enfants
et
s'ils
s'ennuient
en
m'écoutant
Or
the
first,
I
follow
the
children,
and
if
they
get
bored
listening
to
me
J'arrête
cet
air,
je
l'abandonne
I'll
stop
this
tune,
I'll
abandon
it
Ça
peut
paraître
immoral
mais
même
pour
les
choses
immondes
It
may
seem
immoral,
but
even
for
the
filthy
things
Je
pleure
pas,
j'ai
même
pas
mal,
j'ai
pas
peur
quand
le
ciel
gronde
I
don't
cry,
I'm
not
even
hurt,
I'm
not
scared
when
the
sky
rumbles
Et
je
sais
bien
qu'le
monde
va
mal,
mais
j'vais
pas
m'faire
mal
And
I
know
the
world
is
in
a
bad
way,
but
I'm
not
going
to
hurt
myself
Pour
faire
face
au
monde
To
face
the
world
Témoin
du
haut
de
mes
20
ans,
j'comprenais
pas
naturellement
Witness
from
the
height
of
my
20
years,
I
didn't
understand
naturally
La
terre,
le
ciel
et
puis
les
vents
et
les
amis
qui
foutaient
l'camp
The
earth,
the
sky,
and
then
the
winds,
and
the
friends
who
were
taking
off
Dans
ce
monde
si
surprenant
In
this
world
so
surprising
Il
m'en
aura
fallu
des
tonnes
et
des
tonnes
qui
m'ont
fait
en
somme
It
took
me
tons
and
tons
that
made
me,
in
short
Et
me
voici,
ainsi
s'étonnent
des
qu'auraient
bien
voulu
ma
pomme
And
here
I
am,
so
those
who
would
have
liked
my
apple
are
surprised
Dans
leur
univers
attirant
In
their
attractive
universe
Je
sais
bien
qu'c'est
immoral
mais
même
pour
les
choses
immondes
I
know
it's
immoral,
but
even
for
the
filthy
things
J'ai
pas
peur,
j'ai
même
pas
mal,
j'fais
mon
petit
sourire
de
Joconde
I'm
not
scared,
I'm
not
even
hurt,
I
wear
my
little
Mona
Lisa
smile
Et
je
sais
bien
qu'le
monde
va
mal,
mais
j'vais
pas
m'faire
mal
And
I
know
the
world
is
in
a
bad
way,
but
I'm
not
going
to
hurt
myself
Pour
faire
face
au
monde
To
face
the
world
J'fais
pas
c'que
j'peux,
j'ai
tout
mon
temps,
j'vaux
pas
un
clou,
j'veux
rien,
néant
I
don't
do
what
I
can,
I
have
all
my
time,
I'm
not
worth
a
nail,
I
want
nothing,
nothingness
Les
"peut
mieux
faire"
c'est
agaçant,
si
j'l'avais
fait
ce
serait
sûrement
"Could
do
better"
is
annoying,
if
I
had
done
it,
it
would
surely
be
Sûrement
bien
plus
méchant
Surely
much
more
wicked
4-3-2-1-0
la
vie,
1-2-3-4
et
c'est
parti
4-3-2-1-0
life,
1-2-3-4
and
off
we
go
L'horizon,
le
vent,
les
amis,
il
ne
m'en
faut
pas
plus
ainsi
The
horizon,
the
wind,
friends,
I
don't
need
more
than
that
Il
ne
m'en
faut
pas
moins
pourtant
I
don't
need
less
though
Je
sais
bien
qu'c'est
immoral
même
quand
ça
parait
immonde
I
know
it's
immoral,
even
when
it
seems
filthy
Je
tremble
pas,
j'ai
même
pas
mal,
j'm'en
sors
toujours
comme
James
Bond
I
don't
tremble,
I'm
not
even
hurt,
I
always
get
out
of
it
like
James
Bond
Et
je
sais
bien
qu'le
monde
va
mal,
mais
j'vais
pas
m'faire
mal
And
I
know
the
world
is
in
a
bad
way,
but
I'm
not
going
to
hurt
myself
Pour
faire
face
au
monde
To
face
the
world
Amateur
du
ni
non
ni
oui,
j'suis
là,
j'suis
bien,
j'veux
pas
d'ennuis
Lover
of
neither
yes
nor
no,
I'm
here,
I'm
good,
I
don't
want
trouble
Chacun
s'occupe
de
ses
soucis,
de
sa
conscience
et
c'est
ainsi
Everyone
takes
care
of
their
worries,
their
conscience,
and
that's
how
Qu'on
gardera
bien
les
brebis
We'll
keep
the
sheep
well
Une
main
dehors,
un
pied
dedans,
un
responsable,
un
innocent
One
hand
out,
one
foot
in,
a
responsible
one,
an
innocent
one
Un
incapable,
un
impatient,
on
veut
toujours
nommer
les
gens
An
incapable
one,
an
impatient
one,
we
always
want
to
name
people
Si
on
pouvait
changer
sa
vie
If
we
could
change
our
lives
Je
sais
bien
que
c'est
immoral,
même
quand
ça
parait
immonde
I
know
it's
immoral,
even
when
it
seems
filthy
Je
pleure
pas,
j'ai
même
pas
mal,
je
panique
pas
une
seconde
I
don't
cry,
I'm
not
even
hurt,
I
don't
panic
for
a
second
Et
je
sais
bien
qu'le
monde
va
mal,
mais
j'vais
pas
m'faire
mal
And
I
know
the
world
is
in
a
bad
way,
but
I'm
not
going
to
hurt
myself
Pour
faire
face
au
monde
To
face
the
world
Je
n'suis
rien,
je
n'suis
personne,
j'observe
du
haut
de
mes
trois
pommes
I'm
nothing,
I'm
no
one,
I
observe
from
my
three
apples
high
J'attends
tranquille
que
mon
heure
sonne
pour
tant
qu'il
y
aura
des
hommes
I
wait
calmly
for
my
time
to
come,
as
long
as
there
are
men
J'attends
assis
le
jugement,
le
dernier
indifféremment
I
sit
and
await
the
judgment,
the
last
one
indifferently
Ou
le
premier,
suis
des
enfants
et
s'ils
s'ennuient
en
m'écoutant
Or
the
first,
I
follow
the
children,
and
if
they
get
bored
listening
to
me
J'arrête
cet
air,
je
l'abandonne
I'll
stop
this
tune,
I'll
abandon
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathilde Burguiere, Samuel Burguiere, Alice Burguiere, Frederic Burguiere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.